GMH/ÍNDICE A-Z

152

1435, xullo, 6. Madrid.
Traslado notarial, realizado en Sevilla en 1468, dunha carta do rei don Xoán II de Castela pola que lles concede ó bispo de Mondoñedo don Pedro Enríquez de Castro e ó deán e Cabido 5.000 marabedís de “juro” perpetuo sobre as alcabalas da cidade de Vilamaior-Mondoñedo, que o mencionado prelado conseguira, en virtude de troco, de Alonso Pérez de Vivero. Na carta real inclúense os seguintes documentos:1) Albará do mesmo monarca, de 1434, autorizando ó expresado Alonso Pérez, o seu notario, para cambiar 5.000 marabedís de “juro”, que lle outorgara este rei, co expresado bispo de Mondoñedo. 2) Poder outorgado, en 1434, polo referido Alonso Pérez de Vivero para a permuta proxectada co bispo de Mondoñedo. 3) Permuta entre o mencionado bispo don Pedro e o deán e Cabido, dunha parte, e os procuradores do repetido Alonso Pérez, da outra, en virtude da cal os primeiros danlles ós segundos a xurisdicción das parroquias de Galdo, Xuances, San Román e Santo Estevo do Vale (O Vicedo), Negradas e Ribeiras do Sor, e os segundos entréganlles ós primeiros os aludidos 5.000 marabedís de “juro” perpetuo. A súa data: 13 de abril de 1435.
B1, perg., caderno de 13 follas de 320 x 230 mm. Letra redonda (“de juros”).
B2, perg., na aprobación de toda esta documentacion realizada por dona Xoana a Louca en 1508. Caderno de 29 pregos de 340 x 250 mm, no que faltan as letras capitais do comezo de cada un dos documentos transcritos. Letra redonda (“de juros”): ACM, arm. 8, n.º 216.
Ed.: e. cal pardo: “Juan II de Castilla, Alonso Pérez de Vivero y el señorío de Galdo”, en Compostellanum, vol. xxvi (1981), Santiago de Compostela, pp. 47-82. id.: “Las parroquias del Ayuntamiento de Viveiro”, Estudios Mindonienses, n.º 9 (1993), pp. 763-782.

Sepan quantos esta carta vieren commo en la muy noble et muy leal / çibdat de Seuilla lunes nueue dias del mes de mayo anno del / nasçimiento del nuestro Saluador Jesucristo de mill et quatroçientos et sesenta / et ocho annos ante mi el bachiller Lope Ruys alcalde mayor en lugar del / muy manifico et noble sennor don Iohan de Gusman duque de Medina con/de de Niebla sennor de la çibdat de Gibraltar alcalde mayor desta dicha / çibdat por nuestro sennor el rey et del su consejo paresçio Diego de la Carrera / en nonbre de muy reuerendo en Cristo padre et sennor don Fadrique de Gusman obispo / de Mondonnedo et presento ante mi el dicho alcalde vna carta de preuillejo escripta en par/gamino de cuero et sellada con vn sello de plomo pendiente en filos de seda a / colores et firmada de çiertos nonbres segunt por ella paresçe el theor de la qual / dise en esta guisa:

En el nonbre de la Santa Trenidat et de la eterna unidat, que bive et reyna por sienpre syn fin, et de la bienaventurada Virgen gloriosa Santa Maria, Madre suya, a quien yo tengo por Señora et por abogada en todos los mis fechos, et a onrra et serviçio suyo et de todos los Santos y Santas de la Corte celestial et del bienaventurado Apostol Santiago, lus et espejo de las Españas, Patron et guiador de los Reyes de Castilla. Porque todas las cosas que Dios en este mundo fiso finescen et han fin, quanto a la vida de cada una cosa, a su tienpo et curso sabido, et non finca otra cosa que fin non aya, si non un solo Dios verdadero, que nunca ovo començo nin averá fin, et, a semejança de sy fiso et crio los Angeles; et commo quier que el plugo que oviesen comienço, quiso que no tuviesen fin; et asi le plugo que todos los onmes fuesen salvados por el bien que fisiesen et los Reyes se deben nonbrar de aquel reyno do han de yr a dar rason ant-el Senor Dios de los reynos que les son encomendados et son tenudos de faser bien et merçed et limosnas por el su amor, porque es remenbrança a ellos en la presente vida et refrigerio a sus animas et guiador d-ellas ant-el Senor Dios, mayormente seyendo natural et convenible cosa a ellos de faser graçias et mercedes et limosnas a los sus súbditos et naturales, espeçialmente en aquellos lugares do es justa et meritoria cabsa, que les sirven et aman en serviçio con pura et leal voluntad, en lo qual han trabajo et afán, que resçiban d-ello gualardon; et el Rey que tal merçed fase, inde ha de catar en ello tres cosas: la primera, que merçed es aquella que le demandan; la segunda, quien es aquel que gela demanda et puede meresçer; et la tercera, que es el pro o el dano que d-ello le puede venir. Por ende yo, acatando et considerando estos et a los muchos et leales et buenos serviçios que Alfonso Peres de Vivero, mi escrivano de Camara et Contador Mayor, a mi ha fecho et fase cada dia, el porque el Obispo Don Pedro de Mondonedo et los Obispos subçesores que despues de el fueren en el dicho Obispado de Mondonedo et la su Mesa Obispal et Sede vacante, sean más dotados et heredados, quiero que sepan, por esta mi carta de privilegio et por su traslado, signado de escrivano publico, todos los que agora son o fueren en adelante, como Yo, don Johan, por la graçia de Dios, Rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Gallisia, de Sevilla, de Córdova, de Murçia, de Jahen, del Algarbe, de Algesira, Señor de Viscaya et de Molina, vi un albala, escripto en papel et firmado de mi nonbre, et un contrauto de promutaçion, signado de notarios, escrivanos publicos, fecho en esta guisa:

Yo, el Rey. Por quanto vos, Alfonso Peres de Vivero, mi escrivano de Camara, tenedes de mi por merçed cada año, por privilejo por jur de heredat para sienpre jamas, cinco mill mor. para vos et para vuestros herederos et subçesores et para aquel o aquellos que de vos o dellos lo ovieren de aver et de heredar; et para los vender et donar et traspasar et trocar et enpenar et canbiar et faser dellos et en ellos commo de vuestra cossa propia, señaladamente en las alcabalas de la çibdad de Palençia; los quales fueron de los quarenta mill mor. de juro de heredat que don Fadrique de Aragon, Conde de Luna, de mi tenia en cada año por merçed por juro de heredat, segun que en el alvala et titulo que os yo mande dar de los dichos cinco mill mor., el qual esta asentado en los mis libros de las merçedes, mas conplidamente se contiene; los quales mande por el dicho mi alvala que vos fuesen puestos por salvados en las alcabalas de la dicha çibdad de Palençia o en otras qualesquier mis rentas de qualesquier çibdades et villas et lugares de los mis reynos et señorios, do lo vos más quisierdes aver et tener; et vos, el dicho Alfonso Peres, me suplicastes et pedistes por merçed que vos diese licençia para que podiesedes traspasar, trocar o vender o canbiar o promutar los dichos çinco mill mor. con don Pedro, Obispo de Mondonedo, et con el Dean et Cabildo de la Iglesia de Mondonedo o con qualquier dellos, por çiertos vasallos et lugares et feligresias et rentas dellos que el dicho Obispo et su Iglesia et Mesa Obispal han et tienen en el Obispado de Mondonedo, las quales son las feligresías de Galdo et Juanses et Sant Romao de Valle et Sant Estevoo de Valle et San Miguel das Negradas et as Ribeiras de Sor, con todos sus vasallos et frutos et rentas et derechos et pertenençias et entradas et salidas, con toda su justiçia çevil et criminal, alta et baxa, mero et misto inperio, con todos otros qualesquier derechos a ellos o a qualquier dellos perteneçientes, o con otro qualquier Perlado, Abat, Iglesia o Monesterio o a otra qualquier persona de qualquier Orden et Religión que sea, por qualesquier otros vasallos, lugar o lugares et flegresias et bienes et heredamientos. Por ende, por vos faser bien et merçed en alguna emienda et remuneraçion de los muchos et buenos serviçios que vos me avedes fecho et fasedes de cada dia, dovos liçencia, por este mi alvala, para que podades vender et trocar et promutar et canbiar et dar en troque et canbio et promutaçión et en otra qualquier manera al dicho don Pedro, Obispo de Mondonedo, et a su Mesa Obispal o a su Iglesia o Cabildo o a qualquier dellos, por su parte, o a todos juntamente, los dichos çinco mill mor. por los dichos vasallos et lugares et flegresías sobredichas, o qualquier otro Perlado, Abat o Igleia o Monesterio o con qualquier persona de qualquier Orden o Religion que sean que vos quisierdes et vuestra voluntad fuere, por qualquier otros vasallos et lugar o lugares et flegresias et otros qualesquier bienes et heredamientos que a vos pluguiere, que sean en nuestros Reynos et Señoríos; por la presente yo apruevo et afirmo qualquier tal promutaçion, enajenaçion que vos fisierdes de los dichos çinco mill mor. de juro de heredat et de qualquier parte dellos con la Iglesia o Monesterio, persona, commo dicho es. Et prometo, por mi fe real, de lo guardar et mandar conplir et non yr nin venir nin faser contra ella nin vos revocar esta dicha merçed et liçençia para sienpre jamas, non enbargantes qualquier leyes, derechos que yo en contrario aya fecho, nin las proybiçiones et obstançias en ellas et en cada una dellas contenidas; las quales proybiçiones et leyes, ordenamientos, quantos contra esto poderian enpeçer, diret o indiret, yo las he aqui por enxertas, encorporadas, con las obstançias que contra ello o contra parte dello poderian ser. Et de mi propio moto et çierta sçiençia et poderio real, no solamente ordinario, mas del absoluto, de que en esta parte, por vos faser merçed, entiendo et quiero usar, dispensso contra todas las dichas leyes et derechos et fueros et ordenamientos, proybiçiones et obstançias et urreçiones et subrreçiones que contra esto o contra qualquier cosa o parte dello, de lo en ella contenido, poderían enpesçer; de ese mesmo poderio absoluto suplo todo defecto, si alguno y a, que contra esto sea o ser pueda. Et por este mi alvala, o por su traslado, signado de escrivano publico, mando a los mis contadores mayores que, cada et quando que vos, el dicho Alfonso Peres, trocardes o traspasardes o promutardes o dyerdes en troque o en canbio o promutaçión o por vendida o en otra qualquier manera, los dichos cinco mil mor. de juro de heredat, que vos asy de mi tenedes, con el dicho don Pedro, Obispo de Mondonedo, et con la dicha Iglesia et Dean et Cabildo de Mondonedo, o con qualquier dellos por su parte, por los dichos lugares et flegresias et vasallos o por otros qualesquier bienes et rentas et heredamientos que al dicho Obispo et a su Mesa et a su Iglesia pertenescan et tengan et devan tener el dicho Dean et Cabido de la dicha Iglesia de Mondonedo, con todos juntamente o con qualquier dellos por su parte o con otro qualquier Perlado o Cabildo o con qualquier Iglesia o Monesterio o otra qualquier persona de qualquier Religion o preheminençias que sea, por qualquier otros vasallos, lugares et flegresias et bienes et rentas et otros qualesquier heredamientos que sean et vos quisierdes et les pertenesca en los dichos mis Reynos et Señorios, el les fuere mostrado el recabdo o recabdos del troque o canbio o promutaçion o vendida o traspasamiento o donaçion, que vos asi fisierdes de los cinco mill mor., según dicho es; que los asienten et pongan en los dichos mis libros de las merçedes de juro de heredat a los sobredichos o a qualquier dellos, señaladamente en las dichas rentas de las alcabalas de la dicha çibdad de Palencia, donde vos, el dicho Alfonso Peres, los de mi tenedes, o en otras qualesquier de mis rentas de la çibdad de Villamayor, que es en el dicho Obispado de Mondonedo, o en otras qualesquier mis rentas de las mis alcavalas et otros pechos et derechos de qualquier çibdad o villa o lugar de los dichos mis Reynos et Señorios, donde el dicho Obispo et Dean et Cabildo de la dicha Iglesia de Mondonedo, o qualquier dellos o otros qualesquier Perlado o Cabildo, Abad, Iglesia o Monesterio o otra qualquier persona, con quien vos asy fisierdes el dicho troque et canbio lo mas quisierdes nonbrar, para que lo ayan para sienpre jamas por juro de heredat et que los pongan por salvados en las condiciones et quaderno con que arrendaren o se arrendare cada año por juro de heredat las alcavalas de Obispado de Mondonedo et de la çibdad de Villamayor, que es en e dicho Obispado, o de otra o otras qualesquier çibdades o villas o lugares o Obispado o merindat, donde el dicho Obispo et Dean et Cabildo de la dicha Iglesia de Mondonedo o aquel o aquellos, con quien asy fuese fecho el dicho troque, las más quisieren tener et aver et nonbrar, que luego que el dicho troque fuere fecho, syn aver sobre ello otro mi alvala nin mandamiento, asienten en los dichos mis libros et por salvados, commo dicho es, los dichos çinco mill mor. al dicho Obispo et Dean et Cabildo, Abad, Iglesia, Monesterio o otra qualquier persona con quien el dicho Alfonso Peres asy fisiere el dicho troque et canbio et promutaçion, commo dicho es, et gelos libren desde el tienpo que el dicho Alfonso Peres declarare por el dicho troque que los ayan, et que les den et libren sobre ello mi carta de previllejo sellado et rodado, et las otras mis cartas et previllejos, mas fuertes et firmes que menester ovieren, para que ayan et tengan de mi et de los Reyes que despues de mi vinieren, los dichos çinco mill mor. de juro de heredat para sienpre jamas, señaladamente en tal renta o rentas do los asy quisieren tener et nonbrar, por salvados, commo dicho es, para que los arrendadores et fieles cogedores que ovieren de cojer et de recabdar en renta o en fieldat o en otra qualquier manera la tal renta o rentas, le recudan con ellos et gelos den et paguen por los terçios cada un año, por virtud del traslado del dicho previllejo o con su carta de pago del dicho Obispo et Dean et Cabildo de la dicha Iglesia de Mondonedo o de qualquier dellos o de los que, después dellos, venieren o del que su poder oviere o de aquel o aquellos con quien el dicho Alfonso Peres asy fisiere el dicho troque o canbio o promutaçion o les diere o donare et traspasase, commo dicho es, syn aver de sacar nin levar de cada un año otra carta de libramiento nin de los dichos mis contadores nin de los que, después de ellos, lo fueren. La qual dicha mi carta de previllejo et otras qualesquier mis cartas o sobrecartas mando al mi Cançeller et Mayordomo et Notarios et otras qualesquier personas que estan a la tabla de los mis sellos, que la libren et sellen et pasen syn enbargo et contrario alguno et syn me requerir más sobrello ni esperen otra mi segunda provision ni solepnidat. Ca mi merçed et voluntad es que el dicho Obispo et Dean et Cabildo o otras qualesquier personas, con quien asy fuere fecho el dicho troque o los dierdes o traspasardes et promutardes, commo dicho es, o los que, despues dellos, vinieren, los ayan el lieven et les sean pagados, commo dicho es, non enbargante las dichas leyes et derechos, porque todo ello non enbargante, commo dicho es, de mi voluntad deliberada merçed es que se faga et cunpla esto que yo mando, segund que en este mi alvala se contiene. Non fagan ende al, so pena de la mi merçed. Fecho veynte dias de mayo, año del nasçimiento de nuestro Señor (Jesucristo) de mill et quatrocientos et treynta et tres años. Yo, el Rey. Yo, el Dotor Fernando Dias de Toledo, Oydor et refrendario del Rey et su Secretario, lo fis escrevir por su mandado. Registrada.

Sabian quantos este público instrumento de promutaçion vieren que, por quanto entre Nos, don Pedro, por la graçia de Deus et da Sta. Iglesia de Roma, Obispo de Mondonnedo, da hua parte, con consello et deliberçion et trauto, acordo et consentimento do Dean et Cabildo, personas et benefiçiados da dita nosa Iglesia, que son presentes, et nos, o dito Dean et Cabildo, personas et benefiçiados, seyendo ajuntados en hun con o dito Senor Obispo capitularmente enno Paaço chamado dos Cavalleyros, que está sito enna Caustra da dita Iglesia Catredal desta çida de Villamayor de Mondonnedo, por canpaa tangida segundo que o allemos de huso et de custume, et chamados outrosy por noso porteyro en espeçial para o auto infrascrip­to; et estando presentes enno dito Cabildo don Pedro Marinno de Lobeyra, Dean, et don Alvaro Gomes d-Escalona, Chantre enna dita Iglesia de Mondonnedo et enna de Ourees, et don Pedro López, Maestrescola, et Gonçalvo Mendes, et Afonso Gonçalves et Gonçalvo Peres de Lavrada et Roy Dias et O. Ferrando de Castro et Gomes Ferrandes, coengos et personas et benefiçiados enna dita Iglesia de Mondonnedo; et nos, o dito Dean et Cabidoo et personas et benefiçiados susoditos, que ajuntados et chamados fomos para o dito auto et o deliberamos, consentimos con o dito Senor Obispo todo commo de juso en este esturmento fara mençón et sera conteudo; nos todos susoditos, Obispo et Dean et Calbildo, da huna parte, en quanto a nos tange ou atanjer pode et a cada hun de nos, da huna parte, et da outra, Roy Fernandes de Viveyro, et Ferrando de Deus, vecinos de Bivero, et Lopo Gomes, vesino de Escalona, por vos et en nome de Afonso Peres de Vivero, escrivano de Camara de noso Sennor el Rey et Secretario del Senor Condestable de Castela, cuyo poder teen, segundo paresce por hun insturmento publico oreginal de procuraçion escrito en papel et firma do nome do dito Afonso Perez et signado de notario pubrico, segunt por el parescia, o tenor do qual es este que se sigue:

Sepan quantos este público instrumento de procuraçon viren commo eu, Afonso Peres de Viveyro, escrivano de Camara de noso Sennor el Rey et Secretario del Sennor Condestable de Castela, meu Sennor, conosco et outorgo que faço et ordeno et instituyo por meus çiertos, sufiçientes conplidos procuradores et que dou todo meu poder conplido, segundo que o eu ey, o mas conplidamente o poso outorgar, de dereyto et de feyto, a Afonso Marino et a Roy Fernandes de Viveyro, et a Fernando de Deus, vesinos da vila de Viveyro, et a Lopo Gomes, vesino de Escalona, a todos quatro juntamente, mostradores de esta presente carta de procuraçon, et a qualquer ou quaesquer deles in solidun et que non seja mayor nin menor a condiçión et poderio do hun que ha dos outros, et que donde eles todos ou qualquer deles moveren ou començaren a cabsa et abtos et contrabtos et insturmentos infraescritos, que o outro ou outros os possan tomar et seguir et acabar, espeçialmente para que por mi et en meu nome possan eles ou qualquer ou quaesquer deles promutar et trocar et enajenar et traspasar os çinco mil mor. de cada anno de juro de heredat que eu ey et teno del Rey noso Sennor, asentados ennos seus libros de juro de heredade, et por seu alvala me fuy dada et outorgada liçençia a que traspasase et promutase con o Sennor Don Pedro, Obispo de Mondonedo et con o Dean et Cabildo et clerigos desa mesma Iglesia ou con qualquer deles, situados en qualquer ou quaesquer renda ou rendadas do dito Sennor Rey das sus alcavalas et outros peytos et dereytos de qualquer cibdade ou vila ou lugar dos seus Reynos et Sennorios, donde os eu mays queser et nomear ou o dito Sennor Obispo et Dean et Cabildo os mays quisieren et nomearen, por los lugares et fregresías de Galdo et Juanses et San Romaçion de Vale et Santo Estevan de Vale et San Miguel das Negradas et as Ribeyras de Sor, con seus vasallos et frutos et rendas et dereytos et peytos et justiçia çevil et creminal, alta et baxa, et mero misto imperio, et con todos sus terminos et usos et pertenençias et outras quaesquer cousas aos ditos lugares et a cada uno deles pertenesçientes; os quaes ditos lugares et vasallos et froytos et rendas et dereytos et justiçia et deles pertenesçentes; os quaes ditos lugares et vasallos et froytos et rendas et dereytos et justiçia et mero mixto imperio, con todo o susodito me avia dado o dito Sennor Obispo con o dito Dean et Cabildo et eu tenia deles ephitiosyn, por presçio de quinentos mor. cada anno, per min et per outras personas despoys de min, segundo que mays largamente se conten enno contrato et carta publica que enna dita rason pasou. Et para que os ditos meus procuradores ou qualquer ou quaesquer deles, por min et en meu nomen, commo dito he, posa et posan eles ou qualquer ou quaesquer deles traspasar et dar et promutar et enajenar por o dito troque et canbio et promutaçión con o dito Sennor Obispo et con o dito Dean et Cabildo, con todos juntamente, ou con o dito Sennor Obispo solamente, ou con qualquer deles, los çinco mill mor. de juro de heredat de cada anno para sienpre jamás, situados ennas ditas rendas da dita cibdad de Villamayor ou en outras qualquer ou quaesquer rendas donde os o dito Sennor Obispo mays quiser, et para o dito Sennor Obispo et para seus subçesores et para aquel ou aqueles que del ou deles ovieren cabsa con o dereyto et sennorío et liçencçia por lo Sennor Rey a mi outorgada, esto por los ditos lugares el flegresías et jurisdiçoes et justiçia çevil et creminal et mero mixto inperio, et con todos os seus vasalos et terminos et aforos et con todo o que lle pertenesce et con o dereyto de padroadgo et con todos los seus peytos et dereytos, ordinarios et extraordinarios, et con todas suas pertenençias et usos et dereytos et con todas suas acçiones, útiles et directas, et con cada cousa et parte delo. Et otrosy les dou et outorgo todo meu poder conplido, libre et llenero, aos ditos meus procuradores et a qualquer ou quaesquer et a cada hun deles yn solidun, commo dito he, para que posan reçibir et reçiban, por mi et en meu nome et para mi et para meus herdeyros et suçesores o dito canbio, promutaçion, et para aquel ou aqueles que de mi ou deles ouvieren et ayan cabsa, todos los ditos lugares et flegresias et vasallos et jurisdiçoes et justiçia, çevil et criminal, et mero mixto inperio, con todos seus dereytos, ordinarios et extraordinarios, et con os dereytos et padroadgos et foros et con a teença et posyson, çevil et creminal, et propiedade et sennorio et con todos seus dereytos et pertenenças et acçioos, utiles et dereitas, et o entrar et usar et administrar todo por mi et en meu nome, en juysio et fora del, et para que os sobreditos ou qualquer deles, commo subsodito he, posan por mi et en meu nomen faser et outorgar et traspasar ao dito Sennor Obispo et aos seus subçesores donaçon da demasya que mays pode valer os ditos çinco mill mor. de juro de heredade que os.ditos lugares et flegresías et peytos et dereytos et juridiçon et iustiçia, çevil et creminal, et mero mixto inperio, con todo o sobredito; et para que os sobreditos ou qualquer ou quaesquer deles posan, por mi et en meu nomen, obligar et obliguen a mi et a meus bees et herdeyros et suçesores ao sanamento dos ditos çinco mill mor. de juro de heredade para sienpre jamays ao dito Sennor Obispo et seus suçesores, para eles et para quen del ou deles over causa, et para que posan os ditos meus procuradores ou qualquer ou quaesquer deles, commo dito he, por mi et en meu nomen, desapoderar et desapoderen a mi et a meus heredeyros et suçesores de todo o dereyto et propiedades et poseson et senorio et titulo que eu ey et poso aver ennos ditos çinco mill mor. de juro de heredade et os çedan et traspasen et outorguen en todo enno dito Sennor Obispo et ennos seus subçesores; et para que posan os ditos meus procuradores ou qualquer ou quaesquer deles, por mi et en meu nomen et de meus herdeyros et subçesores, faser et outorgar sobre la dita rason o dito Sennor Obispo, et para el et para aquel ou aqueles que del ou deles ouveren cabsa, en qualquer maneyra, carta ou cartas de troque et promutaçon et enajenaçon et cesyon et traspasamento dos ditos çinco mill mor. de cada anno por juro de heredade, situados ennas ditas rendas da dita çidade de Vilamayor ou en outra ou outras quaesquer rendas do dito Sennor Rey, de qualquer çibdade ou vila ou lugar dos seus Reynos et Sennorios donde os mays quisieren aver et nomearen, commo dito he, para sienpre jamays, por los ditos lugares et flegresias et froytos et rendas et vasallos et padroadgos et peytos et dereytos, ordinarios et extraordinarios, et justiçia, çevil et creminal, et mero et mixto inperio, et con todo lo outro sobredito et cada cousa et parte delo; esto con todas las penas et posturas et juramentos et renunciaçoos et obligaçoos et firmezas et clausulas que necesarias et conplideyras sejan para aquel todo et cada cousa et articulo et parte delo et para todo o a elo perteescente dou et outorgo, por la presente, aos ditos meus procuradores et a qualquer ou quaesquer deles todo meu poder conplido, con libre et llenera, franca et general aumistraçon et quant bastante et conplido poder eu ey, et mellor et mays conpridamente o poso et devo traspasar et outorgar de dereyto et de feyto, tal et tan conprido, libre, llenero lle lo dou et outorgo et traspaso aos ditos meus procuradores et a qualquer ou quaesquer et a cada hun deles, in solydun, para que donde o hun començar ou mover o pleyto ou pleytos, que o outro ou outro possan tomar et proseguir et acabar, quedando todavía o poder enteyramente en todos et en cada hun et qualquer ou quaesquer deles in solydun, commo susodito he. Et para que sobre a dita rason posan por mi et en meu nome, outorgar et resçebir et cobrar et aministrar et faser et fagan todas as outras cousas et cada huna delas que eu mesmo poderia faser et outorgar presente seendo, ahunque sejan tales et de aquellas que de dereyto façan et queiran ou devan aver espeçial et espeçialisimo mandato; et toda promutaçion, canbio, enagenaçioos et penas et posturas et firmesas et clausulas que os ditos meus procuradores ou qualquer ou quaesquer deles, en todo et sobre todo o que dito he et en cada cousa et parte et titulo delo por mi et en meu nomen deren et feseren et traspasaren ao dito Sennor Obispo et a den sus sucesores et aos que del ou deles ouveren cabsa dos ditos çinco mill mor. de cada anno por jur de heredat et para sienpre jamas, situados ennas ditas rendas, commo dito he, et con o dito titulo et liçençia a mi dado, por los ditos lugares et flegresias et bees et vasalos et jurediçon et justiçia, cevil et creminal, mero mixto inperio, cousa et parte delo et carta ou cartas que delo et sobre elo por mi et en meu nome et de meus herdeyros et suçesores, tal et tan conprido o faço et dou et outorgo et juro et o ey et averey et eles o an et averan por rato et grato et firme et valedeyro para sienpre jamas, en juysio et fora del, et o conprirey et guardarey et os ditos meus herdeyros et suçesores guardarán et conpriran ao dito Sennor Obispo et a seus suçesores et a aquel ou aqueles que del ou deles ouvere causa en todos tenpos se obliga con que expresamente faço de mi et de todos meus benes (sic), rayses et moveles, avidos et por aver, et de meus heredeyros et suçesores por dondequer os eu aja et eles ajan, ahunque sejan taes et de aqueles que de dereyto non se incluen sub general obligaçon, os quaes outrosy obligo para aver por firme et rato et grato todo en esta carta conteudo. Et, asy feyto et outorgado o dito troque et canbio et promutaçon, por la maneyra que dita he, por la presente rogo et pido aos contadores mayores de noso Sennor el Rey et aos seus lugares tenientes que asenten et manden poner et asentar ennos libros do dito Sennor Rey, ao dito Sennor Obispo et a seus subçesores os ditos çinco mill mor. de juro de heredade para senpre jamays ennas ditas rendas et alcavalas da dita cidade de Vilamayor ou en outras quaesquer rendas donde os o dito Sennor Obispo mays queser; et os ponna et mande poer por salvado, segundo que o dito Sennor Rey manda, et que les den et façan dar sobrelo carta de previlejo et confirmaçoos et outros quaesquer cartas et sobrecartas, as mays firmes et bastantes que sobrelo menester ajan, para que les façan recodir con os ditos çinco mill mor. de cada anno, enna maneyra susodita, desde primero día de janeyro primeyro que verna de mill et quatroçientos et treynta et cinco annos en adeante, para sienpre jamays, commo dito he. Et outrosy dou et outorgo poder conprido aos ditos meus procuradores et a cada un deles in solidun espeçialmente para que, tomada la posesón çevil et natural dos ditos lugares et flegresias et vasalos et jurisdiçoos et términos et peytos et dereytos et cousas sobreditas, posades revocar et revoquedes os ofiçios, asy juyses et mayordomos, commo escrivanos et outros quaesquer que teen et poseen os ditos bees et lugares por mi et poer et ponades et criedes de novo outros ofiçiaes ou administradores ou aqueles mesmos que asy revocardes, qual vos mays queserdes et dexarlos en meo lugar por lo tenpo et na manera que a vos ploguer; et ansy mesmo posades arrendar et dar en çenso os ditos peytos et dereytos et rendas et froytos et desquilmos, todo ello a quien quisierdes et por bien tovierdes et por el presçio o preçios que vos pluguier et entenderdes que conple et con as condiçoos et posturas que quesierdes; et qual carta ou cartas sobre la dita rasón et sobre qualquer cousa et parte et artículo delo ende feserdes ou dedes ou outorgaredes, por mi et en meu nomen, eu tal et taes outorgo et as ey et averey por firmes et valedeyras, agora et para sienpre, sub obligaçon de mi et de mes benes (sic), que para elo obligo. Et para estar et aver por firme todo o en esta carta contiudo et cada cousa et parte delo et o que por vos, os ditos meus procuradores, et por cada hun de vos, in solidun, enna dita rasón for feyto, posto et outorgado et obligado, obligo aos ditos meus bees et relevo aos meus procuradores et a cada hun deles in solidun sobre todo lo que dito he et sobre cada cousa et parte delo de toda cabçon et satisfaçon et fiaduras, so a clausula que he dita en latyn “judicium systy iudicatun solun”, con todas suas clausulas oportunas et neçesarias, so a dita obligaçon. En testimonio de lo qual outorguey esta carta de poder, ante o notario publico presente, que, por rogo et a meu outorgamento, a firmou et sinou, et ante os testigos de iuso escriptos, que a elo fueron presentes, chamados et rogados. Feyta et outorgada enna villa de Madrit, veynte et quatro dias de outubre, anno do nascemento de noso Sennor (Jesucristo) de mill et quatroçientos et treynta et quatro annos, a qual, por mayor firmesa, firmey de meu nomen. Afonso Peres. Testigos que foron presentes, chamados et rogados para esto que dito he: Johan Ferrandes Gasido, vesino de Viveyro, et Antón de Touro et Ferrando de Bivero et Gomes Dista, escudeyros do dito Afonso Peres. Eu, Afonso Sanches de Leon, escrivano de noso Sennor Rey et su notario público enna sua Corte et en todos os seus Reynos, en hun con os ditos testigos, presente foy a todo o que dito he, por rogo do dito Afonso Peres, que en mia presença et dos ditos testigos, en esta carta firmou seu nomen, esta carta escrevi, a qual vay escripta en quatro follas de quarto de prego de papel et mays esta prana, en que vay este meu signo, et en fin de cada prana signada da robrica de meu nomen, et por ende fige aqui este meu signo en testimonio de verdad. Afonso Sanches.

Nos, anbas estas partes, conosçemos et outorgamos que, por rason que Nos, o dito Sennor Obispo, seendo eleyto da dita Iglesia de Mondonnedo, en hun con o Dean et Cabildo, demos et avemos dado et outorgado ao dito Afonso Peres, en foro et censo enphitiosyn ou promutaçion, os lugares et flegresias de Galdo et Juanses et Sant Romao de Valle et Sant Estevoo de Vale et San Miguel das Negradas et Sant Cristovoo de Çerdido con has Ribeyras de Sor, con sus vasalos et froytos et rendas et dereytos et justiçia, çevil et creminal, alta et baxa, et mero mixto inperio, et con todos os outros quaesquer dereytos pertenesçentes aos ditos lugares et flegresias et a cada hun deles, para que os o dito Alfonso Peres ouvese et tevese et poseese et levase deles et en eles todos os froytos et rendas et esquilmos et dereytos et todas as outras cousas que a Nos ende pertenesçian et pertenesçer devian, esto para en vida do dito Afonso Peres et, despoys de sua morte, a duas presonas, a huna qual el nomease a tenpo de seu finamento, se a nomear quisese, et se a non nomease ou non quisese, que fosse aquela que seus bees herdase ou devese herdar, que non fose sinon una persona, o mayor de seus herdeyros, et despoys da morte de aquela persona, que os herdase outra presona, qual aquela nomease, et se a non nomease, que o ouvese aquel que seus bees herdase, o mayor de seus herdeyros, et que non fose mays de outra presona et que fose varón, se o ouvese, et sy non, que fose femea; et despoys da sua vida et das ditas duas presonas, que o ouvese et herdase o soçesor ou suçesores de aquela postrimeyra presoa que os ouvese de aver et herdar despoys da morte do dito Afonso Peres et da outra persoa segunda et postrimera et mays por veynte et nove annos primeyros seguientes, contados desde a dita segunda persoa et de sua morte postrimeyra; et que o dito Afonso Peres et seus herdeyros et subçesores que desen a Nos aa nosos subçesores, en foro et çenso et inphitiosyn, en cada anno, por todo o que dito he, quinientos mor., postos en esta çidade de Vilamayor fasta postrimero dia de cada un dos annos por dia de San Martinno de novenbre de cada anno, sub çertas penas et condiçoos et renunçiaçoos et posturas et obligaçoos, en espeçial, con condiçon que, se o dito Alfonso Peres ou as ditas personas, suçesores et herdeyros, ou qualquer deles, Nos desen çinco mill mor. de juro de heredade ou se Nos desen en promutaçon outros lugares et flegresias ou outra herdade qualquer, que rendese os ditos çinco mill mor., con apresçio de duas presoas boas, que Nos contentasemos con eles, et por ese mesmo feyto os ditos lugares et flegresias et jurisdiçion et dereytos et peytos et vasalos fesen do dito Afonso Peres et de seus subçesores para senpre jamas, para que os podese vender et enajenar et faser deles et en eles commo cousa suya propia, libre et quita, segundo que esto et outras cousas mays largamente he contiudo enno contrato et carta publica, que enna dita rason pasou; et por quanto despoys aca entre Nos, o dito Sennor Obispo, con acordo et consentimento de nos, o dito Dean et Cabildo, da huna parte, et da outra, o dito Alfonso Peres et nos, os ditos Roy Ferrandes et Fernando de Deus et Lopo Gomes, en seu nomen, e trautado troque et canbio et promutaçon dos ditos lugares et flegresias de Galdo et Juanses et Sant Romao de Vale et Santo Estevonn de Vale et San Miguel das Negradas et San Christovoo de Çerdido con has Ribeyras de Sor, con seus vasalos et froytos et rendas et dereytos de padroadgos et outros quaesquer dereytos et justiçia, çevil et creminal, et mero mixto inperio, et con todos seus terminos et montes et defesas et pastos et aguas et con todas suas pertenençias et usos et açones, utiles et dereitas, et con todos os outros quaesquer dereytos perteesçentes aos ditos lugares et a cada hun deles et a Nos et a nosa Mesa Obispal, et con todas as outras suas pertenençias et peytos et dereytos, ordinarios et extraordinarios, en qualquer maneyra et por qualquer causa et rason et de qualquer previleio et calidad et condiçion et ministerio que seja et perteescan et perteesçer devan a Nos et a dita nosa Iglesia et a nosos subçesores; et fuey trabtado entre Nos et vos, os ditos Roy Ferrandes et Fernando de Deus et Lopo Gomes, en seu nomen, do dito Afonso Peres, Nos deen canbio et promutaçon, por todo esto, que dito he, de juro de heredade, para siempre jamays, para Nos, o dito Sennor Obispo, et para nosos subçesores, çinco mill mor. desta moneda corrente, que vale duas blancas hun mor., asentados ennos libros del Rey noso Sennor, situados, señaladamente, ennas rendas do dito Sennor Rey das suas alcavalas desta dita çidade de Vilamayor; et avendo Nos todos sobreditos, Obispo, Deán et Cabildo, capitularmente avido sobre elo nosa prenaria enformaçon de antes, et despoys sobre esto falando et avendo trautado ennos dannos et proveytos que se nos poderian recreçer a Nos et aa dita Nosa Iglesia en se faser o dito troque et canbio ou non, acordamos Nos, o dito Sennor Obispo, con acordo et consentimento do dito Dean et Cabildo, et nos, o dito Dean el Cabildo et personas, canoigos et benefiçiados que o asy consentimos et acordamos, que fasemos sobre elo nosos çertos tabtados et ante de aqueles et de concluyr la dita promutaçon, por mayor diligençia, buscando mays proveyto noso et da nosa Iglesia, acordamos que seria bien que fesésemos pregoar por almoneda publica, por editos publicos, de commo queriamos trocar et promutar os ditos lugares et jurisdiçoos et justicia et vasalos et peytos et dereytos et cousas sobreditas, con outras cousas que tanto ou mays ou de mayor renda ou mays saa ou proveytosa por elo nos desen que os ditos çinco mill mor. de juro de heredade que vos, en nomen do dito Afonso Peres, nos davades et dades; et commoquer que foron postos os ditos heditos publicos et feytos os ditos pregoos et almonedas, non se achou quen tanto nin mays nos dese en troque et promutaçon nen en outra maneyra por os ditos lugares et flegresias et jurisdiçon et peytos et dereytos et cousas susoditas, commo dito he, que vos nos dades; et commoquer que esto foy a nos asy notorio aver pasado, segundo paresçe por los instrumentos pubricos dos abtos et editos et pregoes et almoneda, por mayor abundança et por catar mays proveytosamente utilidade nosa et da dita nosa Iglesia et gardar a forma et ordeen do dereyto con mayor deliberaçon se nos seria proveytosa ou non a dita promutaçon, consederado et trabtando as cousas dos dapnos et inconvinientes que se nos recresçerian en teer et defender et administrar os ditos lugares et flegresías et jurisdiçoos et vasalos et os proveytos; et asymesmo que seria en aver et levar os ditos çinco mill mor. de juro de heredade cada anno para sienpre jamas, situados ennas ditas alcavalas da dita çibdade de Vilmayor commo dito he; fasemos nosos solenes trautados, en que acordamos et trautamos entre nos, con moyta maduraçon et deligencia et deliberaçon huna et duas et tres veses; Nos, o dito Obispo, con consentimento et acordo dos ditos Dean et Cabildo et persoas et befiçiados, todos de huna concordia, capitularmente para ello chamados et ajuntados, commo dito he, seendo altercado entre nos, a pro et contra, et desiendo cada hun seu dito, segundo que se lle mejor entendia et podia entender en singular et en comun; sobre lo qual todos juntamente de huna concordia finalmente concluymos ennos ditos tratados et ao presente desemos et adfirmamos et outorgamos que entendemos et sabemos manifiestamente ser proveytoso o dito canbio et promutaçon a Nos et a nosa dita Iglesia et a nosos subçesores et más çerto et seguro aver os ditos çinco mil mor. de juro de heredade cada anno para sienpre jamas, situados ennas ditas rendas desta dita çibdade de Villamayor, que non os ditos lugares et flegresias et jurisdiçoos et vasalos et justiças et peytos [et dereytos et] cousas susoditas, asy porque a ministraçon et defenson dos ditos lugares, flegresias et jurisdicoon he a Nos, et senpre sera a nosos suçesores, muy laborosa et costosa et de pouca renda, et inçierta, commo por los ditos lugares et jurisdiçon et vasalos ser entre outros términos et jurisdiçoos de conçellos et de ommes poderosos leygos, porque de cada dia nasçia et podria entre Nos et elas nasçer debates et contendas et pleytos et enbargos et forças de feyto, en que, segund o noso estado honesto eclesiastico et dos nosos subçesores, non podian asy, por mao armada, registir; et porque enno tenpo, en espeçial vivendo el Sennor Duque de Arjona, meu tio, cuya alma Deus aja, asi por el commo por outros deante del, so color de foro et sen el, ocupavan et tomavan, por força et contra nosa vontade et dos outros Obispos, nosos anteçesores et dos ditos Dean et Cabildo da dita nosa Iglesia os ditos lugares et jurisdiçoos et Nos fasian outras molestaçoos con fatigaçon de custas et dannos, por lo qual os ditos lugares et flegresias se despobravan et poderian despobrar; as quaes causas consideradas et por las outras rasoos declaradas et expresadas, asy enna enformaçon commo ennos ditos trautados por Nos et en esta razon feytos; et asy por esto commo por otras que se mays desir poderían; sobre lo qual todo, Nos, o dito Obispo, con todo acordo et consentimentos do dito Dean et Cabildo et personas et benefiçiados, et nos, o dito Dean et Cabildo et persoas et benefiçiados que o asy acordamos et consentimos et aprovamos, en quanto nos atanje ou ataner pode, avido sobre elo moytas veses altercado, tratado et deliberado et feito para elo, commo dito he desuso, hun et dous et tres tratados deligentes solenpnemente, segundo que mas largamente paresçe por los instrumentos publicos dos ditos contratos et trabtados, sobre todo lo qual, finalmente, concluymos et acordamos que se fesese o dito troque et canbio dos ditos lugares et flegresias et vasalos et jurisdiçoos et peytos et dereytos et con todo o sobredito con o dito Afonso Peres por los ditos çinco mill mor. de juro de heredade de cada anno, situados ennas ditas rendas das ditas alcavalas desta dita çidade de Vilamayor para senpre jamays; os quaes avemos de aver et levar desde primeyro dia de janeyro que pasou en este presente anno de Sennor de mill et quatroçientos et treynta et çinco annos, et acordamos et achamos manifiestamente aquelo ser mays proveytoso a Nos et a nosos subçesores et a nosa Iglesia et poderlos levar et aver mays firmes et saos et sen contenda et ser moyta mays renda et proveyto que non o que dos ditos lugares et flegresias et jurisdiçoos et vasalos et peytos et dereytos et cousas sobreditas aviamos et podiamos aver. Por ende, Nos, o dito Obipo, con o dito acordo et consentimento do dito Dean et Cabildo et persoas et benefiçiados, preçedentes os trabtados et delegençias et solenpnidade et deliberçon, commo dito avemos, et de comun consentimento de todos, asy cada hun desendo seu voto, commo todos juntamente de huna concordia, commo dito he, concluymos et acordamos o dito canbio o promutaçon con vos, os ditos Roy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lope Gomes, en nomen do dito Afonso Peres, commo seus procuradores que sodes, et nos con vos, por toda final conclusión; por lo qual, por la presente, outorgamos et conosçemos que damos en troque et en canbio et promutaçón por jur de heredade para sienpre jamays ao dito Alfonso Peres, que he absente, et aos ditos seus procuradores en seu nomen del et para que el, commo dito he por lo dito poder, que del avedes, et para seus suçesores et heredeiros do dito Alfonso Peres, ditos logares et flegresias, con seus terminos et juridiçones, vasallos, peytos et dereytos, et ordinarios et extraordinarios, et cousas sobreditas et de cada huna delas, con todas suas entradas et saydas et con toda sua jurisdiçon et dereyto de padroadgo et justiçia, çevil et creminal, alta et baixa, et mero misto inperio, et con todos los outros dereytos et pertenenças deles et de cada hun deles que en qualquer maneyra, por qualquer causa et rasón et misterio et calidade ou condiçon que seja, nos sejan devidos et nos pertenescan ou pertenesçer devan ou possan a Nos et a dita nosa Iglesia et Mesa Episcopal et a nosos suçesores, asy de feyto commo de dereyto, et aos ditos lugares et flegresias et a cada un deles con todos seus terminos et pastos et montes et rios et aguas, manantes, corrientes et estantes, et vinnas et vinnales et hermales et ribeyras et figueiras et coutos et alamedas et linares et cortinares et tierras et ortas et faseras en prados et poçilgos et exidos et solares et cassas et casares et canpos et sennorios et rendas et fruytos et esquilmos et peytos et dereytos et pertenençias et excsençoos que les perteençan et pertenesçer devan et poden, asy de feyto commo de dereyto, et con todas as auçoes utiles et dereytas que ao que dito he et a cada huna cousa et parte delo et a Nos et a nosos subçesores, por cabsa et rason delo, Nos pertenesçen et pertenesçer deven, commo dito he; que seja todo pra o dito Afonso Peres et a seus subçesores et a quen el ou ellos quisieren et del ou deles ouveren cabsa et a nos, os ditos Ruy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lope Gomes, en seu nome, para sienpre jamays, damos et prometemos et enajenamos todos os ditos lugares et flegresias et herdades et bees, con todo o sobredito enna dita promutaçon et troque et canbio, por los ditos çinco mill mor. de juro de heredade en cada anno, situados ennas ditas rendas da dita çibdade de Vilamayor, que o dito Afonso Peres et vos, os ditos Ruy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lope Gomes, commo seus procuradores en seu nome, por eles nos dades et os nos avemos de aver et levar desde o dito primeyro dia de janeyro ultimo proximo pasado en adeante de cada anno para sienpre jamays, como dito he, de que nos distes et entregastes logo, estando ajuntados enno dito noso Cabildo, ante os notarios pubricos et testigos de yuso escriptos, o alvala da merçed et liçençia et autoridade del Rey noso Sennor, que fas mençon commo vos os teendes de jur de herdade de Su Altesa en cada anno para sienpre jamays, asentados ennos libros de juro de herdade, et vos da liçençia et abtoridade para os poder trocar et promutar, commo dito he, para que os ajamos et posamos aver Nos et nosos subçesores cada anno para sienpre jamays, situados ennas ditas rendas da dita çidade de Vilamayor, et queda en noso poder realmente, con efecto para que, por virtud del, posamos sacar previlegio do dito Sennor Rey se o quisieremos; porque do dito primero día de janeyro pasado deste dito anno de mill quatroçientos et treynta et çinco annos en adeante de cada anno para senpre ajamos os ditos çinco mill mor.; do qual dito alvala do dito Sennor Rey da dita liçençia Nos outorgamos por ben entregados a toda nosa voontade. Et renunçiamos que en algun tenpo Nos nin os ditos nosos subçesores posamos desir que o non resçebimos de vos; et, se o deseremos, que Nos non valla a Nos nen a outros por Nos, en juiso nin fora del; sobre lo qual renunçiamos toda ley et todo foro et dereyto et, desde oy dia, que esta carta he feyta, en adeante, por la presente que vos, enno dito nomen et para el vos entregamos et damos et outorgamos et traspasamos enno dito Afonso Peres, para el et para seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, et a vos, os ditos seus procuradores, en seu nomen, os ditos lugares et flegresias, con a dita jurisdiçon, çevil et creminal, et mero et misto inperio, et vasalos et foros et peytos et dereytos, con todo o que dito he, que lle perteesçe ou perteesçer deve a Nos et a nosos subçesores et aa dita Iglesia et Mesa Obispal, con a propiedat et sennorio et teença et posesson, natural et corporal et actual et quasi poseson de todo elo, con todas suas entradas et salidas et defesas et montes et pastos et cousas sobreditas, con todas suas perteenças et usos et dereytos et auçioos, utiles et directas, et con cada cousa et parte delo, para o dito Afonso Peres et para seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aqueles que del ou deles ouveren cabsa, para agora et para sienpre jamays, desapoderando, commo desapoderamos a Nos et a dita nosa Iglesia et aos nosos subçesores de todo ello et de cada cousa et parte delo, desde agora para sienpre jamays, para o dito Afonso Peres et os ditos seus herdeyros et aquel ou aqueles que del ou deles ouveren cabsa; por tal maneyra que en Nos nen enna nosa Iglesia et subçesores non quede ni afinque propiedade nin poseson, vel casy, nin dereyto nin acçion alguna dos ditos lugares et flegresias et vasalos et peytos et dereytos et jurisdiçon et justiçia et cousas sobreditas, que asy damos et outorgamos, por promutaçon et troque, ao dito Afonso Peres; et se algun queda, nos constituymos Nos, o dito Obispo, en nomen do dito Afonso Peres et para el, fasta que el ou quen seu poder ouver, corporal et autual, aprehenda a dita posyson de todo o susodito et de cada cousa et parte delo, para que o dito Afonso Peres, ou quen seu poder ouver, ou vos, en seu nomen, por sua propia autoridade et por el et en seu nomen et dos ditos seus herdeyros et subçesores et os que del ou deles ouveren causa, posan continuar, aprehender et corporalmente entrar et tomar et apoderar a dita posesión ou casy posyson corporal, çevil et natural, dos ditos lugares et fegresias et jurisdiçoos et justiçias et vasalos et peytos et dereytos et todas as cousas sobreditas et de cada huna cousa et parte delo; esto, syn liçençia nosa et autoridades de juys et sen pena et sen calopnia alguna, non enbargant qualquer enbargo et resistençia natural ou verbal que, de feyto ou de dereyto, por Nos ou por outras quaesquer persoas a vos et a el sejan feyto; et porque os posa o dito Afonso Peres et seus herdeyros et subçesores ou quen seu poder ouver, ou aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, entrar et tomar et ocupar et levar et usar et donar et vender et enpennar et baratar et enajenar et faser et fagan de todo elo et en elo et de cada cousa et parte delo a toda sua voontade de todo o que quisieren et por bien tovieren, libremente, asy commo de cousa sua propia, a mays livre et quita et desenbargada que el oy dia ha et podia aver, et para agora et para sienpre jamays, et outorgamos et conosçemos de aver senpre por firme, rato et grato et valedeyro este dito troque et canbio et promutaçon et alinaçon por Nos et por nosos subçesores por senpre jamays et de non yr nin vinir con elo nen contra cousa alguna nen parte delo en el contenido, aynda que digamos ou aleguemos que enna dita promutaçon, canbio ouvesemos resçebido enganno nen que os ditos lugares et flegresías et jurisdiçoos et justiçias et vasalos et peytos et dereytos et cousas susoditas valvesen mays da meatade do justo precio, pouco ou muyto, dos ditos çinco mill mor. de juro de heredade, que por elo Nos destes, situados ennas ditas rendas da dita çidade de Vilamayor, commo dito he; porque a verdade he que valen mays et he de mayor renda et mays saa et de menos costo et de pouco trabalo et de mays proveyto a dita merçed dos ditos çinco mill mor. de juro de heredade de cada anno, situados ennas ditas rendas, que nosos ditos lugares et vasalos et cousas susoditas, que por eles vos damos et promutamos et asy o achamos et manifestamente delo nos çertificamos por la dita enformaçon et por los ditos trautos et deliberaçon que sobre elo ouvemos, commo dito he; et se mays val ou poder valer, por la presente o damos et traspasamos et fasemos de todo ello et de cada cousa et parte delo ao dito Afonso Perez, para el et para seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aquelles que del ou deles ouveren causa, para senpre jamays, çension et trespasamento et donaçon, boa et saa et pura et irrevocable, feyta entre vivos, dada et entregada logo de mao, sen enbargo et sen contradiçon alguna, por moytas boas obras que do dito Afonso Peres avemos Nos, o dito Obispo, et nosa Iglesia, reçebido, tantos et de tanto valor et misterio, que montan et valen tanto et mays que os ditos lugares et cosas susoditas, que asy lles damos en troque et promutaçón, segundo dito he. Et outorgamos et connosçemos Nos, o dito Obispo, con os ditos Dean et Cabildo et persoas et canonigos et benefiçiados, et nos, os sobreditos Dean et Cabildo et canonigos et beneficiados, que asy ho consentimos, que fasemos et faremos saos et sen letigio, libres et quitos et desenbargados de toda servidume et tributos et foro, sen enpedimento et sen enbargo et sen contradiçon alguna, os ditos lugares et flegresias et jurisdiçon et justiçia, çevil et creminal, et mero mixto inperio, con os ditos vasalos et peytos et dereytos et con todo o sobredito et cada cousa et parte delo, ao dito Afonso Peres et aos ditos seus herdeyros et subçesores ou a aquel ou aqueles que del ou deles causa ouveren, en qualquer maneyra et por qualquer rason, para agora et para senpre jamays, et a vos, os ditos Roy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lopo Gomes, commo seus procuradores, en seu nomen, de todas et de quaesquer personas que agora ou en algun tenpo llo enbargaren ou vos lo contrariaren, de feyto ou de dereyto, en juysio ou fora del, en qualquer maneyra susodita, agora ou en algunt tenpo, ao dito Afonso Peres ou aos ditos seus subçesores ou herdeyros ou a vos, os ditos Roy Ferrandes et Fernando de Deus et Lopo Gomes, en seu nomen, ou aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa. Et se for posta ou movida a quistion ou debate ou contenda ou posta turbaçon ou molestaçon ou inpedimento algunt sobre lo sobredito ou sobre qualquer articulo ou cousa ou parte delo ou llo contrariaren en qualquer maneyra ou por qualquer rasón, de feyto ou de dereyto, en juysio ou fora de juysio, directe ou indireyte, que llo faremos saao Nos et nosos subçesores ao dito Afonso Peres ou a seus subçesores ou a quen del ou deles ouver os ditos lugares et flegresias et jurisdiçon ou qualquer cousa ou parte delo; et que Nos, o dito Obispo, et os ditos nosos subçesores 11 sejamos obligados de tomar et tomemos o pleyto et a boz et autoria et defenson por los ditos Afonso Peres o por seus subçesores ou por qualquier deles ou por los que del ou deles causa ouver, en qualquier maneyra et por qualquier razon, desde o dia que por los ditos Afonso Peres ou por los seus herdeyros ou subçesores ou por outros en seu nomen ou por qualquier deles ou por los que del ou deles causa ouver, ou por vos, en seu nomen; foremos requeridos fasta quinse dias primeros seguientes, so pena do valor dos ditos lugares et flegresias, con o dobro, et de les peytar, mays o doblo; outrosi, de todos los dannos et menoscabos et costas, as quaes queremos et nos obligamos que sejan para o dito Afonso Peres et para os ditos seus heredeyros et subçessores et para aquel ou aqueles que del ou deles ou de qualquier deles ouver causa, si en ela caer, por pacto convencional et en nomen de interesse, habenido entre partes; et a dita pena ou penas de dobro, pagadas ou non, que Nos, o dito Obispo et os ditos nosos subçesores todavia sejamos tenidos et obrigados a faser sao todo o susodieto ao dito Afonso Pérez et aos ditos seus heredeyros et subçessores ou a outro qualquier que del ou deles causa ouver; et otrosy, de tomar os ditos pleytos et boz et defenderlos et proseguirlos et fazerlos alçar et quitar de todo letigio et contrallamento et contradicion alguna et toda molestaçon et cada cousa et parte delo, a nostras propias costas et expensas, en tal maneyra que o dito Afonso Perez et seus heredeyros et subçessores et de aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, ajan et posan aver todos os ditos lugares et flegresias et jurisdiçon et justiças et peytos et dereytos et mero mixto inperio et vasalos et con todo o que dito he et cada cousa et parte delo, a paz et a salvo et sen danno et sin contrario et sin ynpedimento nen enbargo alguno, de feyto ni de dereito, por senpre jamays. Et outorgamos et cognosçemos, por lo presente ynstrumento, por Nos et por nosos subçessores et por la dita Iglesia, so obligaçon que fazemos de todos nuestros bees, spirituales et corporaes da dita nosa Mesa Episcopal et de nosos subçesores, rayses et moveles, por dondequier et commoquier que los ajan et possan aver, para agora et para senpre jamays, que avemos et averán por rato et grato, firme et valedeyro todo o susodito et cada cousa et parte et articulo delo et de todo o que adeante en este contrato será contuydo; et que agora nen en algun tienpo non yremos ni vernemos ni tentaremos de yr ni venir, nen a dita Iglesia nen os ditos nosos subçessores, nen outro por eles nen eles por otro, contra o susodito nen contra cousa ou parte ou artículo delo por ynfengir ou anullar nen menguar, en juysio nin fora del, directe nin indirecte; et se o contrario fezeremos, que Nos non vala a Nos ni a eles ni a otro por Nos ni por eles, en juyzio nin fora del, de feyto nin de dereyto, en manera alguna nen por qualquier cousa ou razón que sejan, non sejamos nen sejan eles oydos nen Nos seja reçebido et eles, non enbargante todo o de susodito; et cada cousa et parte et articulo delo finque et quede firme et estable et baledeyro para agora et para senpre jamays. Et demays, que se todo o que en esta carta de suso he contiudo et en ella faran mençon, asy non guardaremos et conpliremos ou non quisieremos ou non poderemos, ou contra qualquier cousa et artículo ou parte de lo en esta carta conteudo, fóremos ou vieremos, en juisio et foral del, Nos ou nosos subçessores ou a dita Iglesia ou outros por Nos ou por eles ou por qualquier de Nos ou deles ou outro por nosa causa ou deles, direyte ou indireyte, de feyto ou de dereyto, ou Nos, o dito Dean et Cabildo ou qualquier de nos ou deles, en qualquier maneyra ou por qualquier causa ou razon que seja, en qualquier tienpo, que por ese mesmo feyto cayamos et peytemos et cayan et peyten, Nos, o dito Obispo, et Dean et Cabildo et os nosos subçessores, ao dito Afonso Perez et a seus herdeyros et subçessores ou a aquel ou aqueles que del ou deles causa ouveren, en qualquier maneyra ou por qualquier rason, por cada vez que contra elo ou contra qualquier cousa ou parte delo, foremos ou vieremos ou foren ou vieren, en todo ou en qualquier parte, commo dieto he. Et a dita pena do dobro do valor dos ditos logares et flegresias, con os ditos dannos et menoscabos et custas, todo esto con o dobro, que seja para o dito Afonso Perez et para os ditos seus heredeyros et subçessores et para el que del ou deles causa ouvieren, en qualquier maneyra et por qualquier rason; todo esto, por la dita postura convencional, avenida entre partes, a dita pena do dobro ou do principal et das ditas custas et dannos et menoscabos, pagados ou non, que todavia sejamos teudos et obrigados, Nos, o dito Obispo, et os ditos nosos subçessores, et nos, o dito Dean et Cabildo et nostros subçessores, a aver et ajamos todo de suso dito et cada cousa et parte et artículo delo por rato et grato et firme et estable et valedeyro para agora et para senpre jamays, commo dito he. Et porque mejor possan ser pagados et entregados o dito Afonso Pérez et os ditos seus subçessores ou a quen del ou deles ouver causa, en qualquier maneyra et por qualquier rason, las ditas penas et principal et custas et dannos et menoscabos, Nos, por Nos et por nosos subçessores, por lo dito instrumento, et nos obligamos et conosçemos et otorgamos, desde agora commo desde entonces, quando Nos ou nosos subçessores ou aquel ou aquelles que enna dita pena caer ou caeremos, de entonce commo de agora, damos et outorgamos autoridade et liçençia, con todo libre et llenero poder conprido, Nos, o dito Obispo, por Nos et por nosos subçessores, con consentimento et outorgamento do dito Dean et Cabildo et personas et canónigos et benefiçiados, ao dito Afonso Perez et aos ditos seus heredeyros et subçessores ou ao que del ou deles causa overen, en qualquier maneyra ou por qualquier rason, ou a qualquier deles, para que, por sua propia autoridade, deles ou de qualquier deles, ou de outros, en seu nomen, posan entrar et tomar et ocupar et aprehender et tomen et entren et ocupen et aprehendan tales et tantos dos nosos bees et de nosos subçessores que vallan tanto ou mays da dita pena do dobro do valor et contia do valor dos ditos logares et flegresias et cousas susoditas et dos outros dannos et menoscabos, con a dita pena do dobro de todo elo en que bos cayeremos ou cayeren, et de cada cousa ou parte delo; et esto que o posan faser et fagan sen liçençia et autoridade de juyz algun et sin Nos requerir delo et sin nosa liçençia et consentimento de Nos nen dos ditos nosos subçessores et sen guardar a solenidade formal ou sustançial das sustançoos do dereyto en tal caso quer; et sen gardar, outrosi, os terminos et tenpos et praços en que se deve faser a tal substançia et remate, as posan vender et vendan et rematen, a boo, barato ou a mao, commo queseren et por ben toveren; et se entreguen do que valeren et fasan pago das ditas pena et custas et dannos et menoscabos, con a dita pena do doblo, ennas quaes custas et dannos et menoscabos, enna conta do valor dos ditos lugares et flegresias et cousas sobreditas, con o dobro da dicta pena, queremos et outorgamos et consentimos Nos, o dito Obispo, et Dean et Cabildo et personas et canonigos et benefiçiados, por Nos et por nosos subçessores et quien de nos ou de qualquier de nos ou deles ouver ou aja causa, en qualquier manera, vos o dito Afonso Perez, ou vosos heredeyros et subçessores ou quen de vos ou deles ouvieren ou ajan causa, ou outro por eles, sejades et sejan creydos por vosa jura ou sua et fagades ou fagan chaamente, fora de juisio ou ante notario publico. Et outorgamos et queremos et consentimos, por Nos et por la dita nosa Iglesia et por nosos subçesores, de non resistir nin enbargar nen contrariar, Nos nin eles, ao dito Afonso Perez nen aos ditos seus heredeyros et subçessores nin aquel nin aqueles que del ou deles ouveren causa nen a outros por eles nen en seu nomen, que a dita pena et entrega et remate de bees quisieren faser ou fezeren por contraste nen enbargo nen resistençia algua, verbal nen autual, de feyto nin de dereyto, por qualquier causa ou rason que Nos ajamos ou por si ajan ou posan aver, en juisio nen fora del; et se o fezeremos ou resisteremos Nos, ou outro por Nos ou por noso mandado, ou qualquier de nosos subçesçores ou outros por eles ou por la dita Iglesia, en juysio ou fora del, en qualquier maneyra et por qualquier causa et rason et en qualquier tienpo que seja, directe ou indirecte, en juysio ou fora del, que Nos non valla et por ese mesmo feyto posamos et posa o tal restinente ( sic) ou restinentes ser invalidos et resistidos, et Nos et os que con Nos ou con nosos subçessores o resistiesen, sen pena alguna; et demays, por ese mesmo feyto, por qualquier resistençia ou contraste ou enbargo que asi fisieremos ou fisieren en quelquier maneyra, encorramos et encorran, cada vez, en dicta pena do dobro dos ditos lugares et flegresias et cousas sobreditas que con elo vos damos et traspassamos en dita promutaçon et demays, a dicta pena do dobro et das ditas custas et dannos et menoscabos dobrados; et bastado et entregado et pagado ao dito Afonso Perez et seus heredeyros et subçessores et aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, por la maneyra et forma susoditas, todavia que, as dictas penas et dannos et menoscabos, pagados ou non, senper permanesca et quede firme et valedeyra a dita promutaçon et canbio et todo o en esta carta conteudo et cada cousa et parte dello para senpre jamays, so obrigaçon que, para todo o sobredito et cada cousa et parte delo asi conplir et guardar et aver senpre por firme, por esta carta Nos, o dito Obispo, con outorgamento et consentimento do dito Dean et Cabildo et personas et canonigos et benefiçiados, obligamos a Nos et a todos nosos bees, espirituales et tenporales, et a nosos subçessores et seus bees, avidos et por aver; et outrosy, se demays desto, se en qualquier maneyra et por qualquier rason que seja, para corroboraçon et firmeza ou validaçon de todo o susodito et cada cousa et parte et artículo delo, conprideyro ou necesaryo e que noso Sennor o Papa aprove et aja por rato et grato et firme et estable et valedeyro para agora et para senpre jamays todo o susodito et cada cousa et parte et articulo delo, por lo presente instrumento Nos, o dito Obispo, con o dito Dean et Cabildo, en huna concordia, por Nos et por nosos subçessores, suplicamos muy humillmente a sua Santidade que aja todo lo susodito et cada cousa et parte et artículo delo por rato et grato et firme et estable et valedeyro para agora et para senpre jamays, et os aprove et confirme et, si necesario he, de novo outorgue et mande. Et outrosi, por mayor firmeza et corroboraçion de todo o susodito et de cada cousa et parte delo, Nos, o dito Obispo, por Nos et por todos os ditos nosos subçessores et da dita nosa Iglesia, et nos, o dito Dean et Cabildo et personas et benefiçiados dela, outrosi por nos et por nosos subçessores et en quanto podemos et devemos et aos susoditos toca et tange ou tanger pode ou deve et se trate de seu interese, a vos, os ditos Roy Fernandez et Fernando de Deus et Lopo Gomez, por boz et en nomen do dito Afonso Perez et de seus heredeyros et subçessores et de quen del ou deles ouver causa, prometemos de aver et averemos Nos et cada un de nos et nosos subçessores, et para agora et para en todo tienpo, por sienpre jamays, por rato, grato, firme, estable et valedeyro todo o susodito, infradito et escripto en este contrato et sera contiudo et cada cousa et parte et articulo delo, et de non yr nin venir nin atentar de yr nin venir agora nen en algun tenpo, por Nos et por los susoditos ou por outros en noso nomen ou que de Nos ou deles et de cada hun deles causa aja, contra todo o suso dito et contra cousa ou parte ou articulo delo; nen pediremos restituçion in integrun nen nosos subçessores nen outros en noso nomen nen seu contra este contrato nen parte del; et se fóremos ou veeremos agora et en algund tienpo por Nos nen por los sobreditos ou outro en noso nomen ou de qualquier de nos ou deles, ou que deles ou de nos causa ajan, que Nos non valla nen seja reçebido en juysio nen fora del, de feyto nen de dereyto; et que, de suso non enbargante, que todavia sejamos et seja obligados a manteer et guardar et conplir para agora et en todos tenpos et senpre jamays todo o susodito et cada cousa et parte et articulo delo, queremos et consentimos et Nos plase que sejamos teudos et obrigados a manteer et guardar et conplir et pagar et aver sienpre por firme todo o de suso dito et cada cousa et parte et articulo delo, para agora et pa senpre jamays. Et Nos, o dito Obispo, por Nos et en nomen dos ditos nosos subçessores; et outrosi, nos, o dito Dean et Cabildo et personas et canonigos et benefiçiados, por Nos et por los nosos subçessores, por mayor firmesa et corroboraçon de todo o sobredito et cada cousa et parte et articulo delo et para o mellor teer et guardar et conplir, renunçiamos todos et qualesquier leyes et acçion, encorporadas ou non enno Corpo de Dereyto Çevil et Canoyco, et todos os outros foros et dereytos et constituçoos sinodales ou provinçiales et ordenamientos et dereytos monicipales, decretos, encorporados ou non enno dito Corpo do Dereyto, et todo outro dereyto canoico ou çevil ou extravagante, escripto ou non escripto, que en qualquier maneyra ou por qualquier rason Nos aproveyte ou posa aproveytar a Nos et a qualquier et quaesquier de Nos et aos susoditos nosos subçessores et a seu dereito et nos et para yr ou viyr contra o susodito et contra cada cousa et parte et articulo de lo que adeante sera escripto; et para Nos partir deles que nos non vallan nen aproveyten agora nen en algún tenpo de aqui adeante, posto que as ditas renunçiaçoos ou qualquier delas sejan taes et de tal natura et condiçon que de dereyto requiran espeçial renunçaçon ou outra solenpnidade alguna para se poder renunçiar; et se as sobreditas renunçiaçoos, non enbargante dos ditos dereytos ou de qualquier deles, quistésemos usar, en juysio ou fora del. Et espeçialmente Nos, o dito Obispo, et nos, o dito Dean et Cabildo et cada un de nos, por nos et por nosos subçessores, renunçiamos et partimos de nos et deles a ley Jubemus, Codite de sacrosanctis ecclesiis, et outrosi o notado na ley qto (?), Si forte, Digestis de castrensi peculio, et as Decretaes Ad nostram de rebus ecclesie non alienandis, con lo en ela notado por la grosa et por los Doctores et capitulo Ex parte de feudis, ex etas (?), abtenticas Jubemus et Si quas ruynas et Situt autem et Hoc ius porrectum con todo o en elas notado et en cada huna delas por la grosa et por los Doctores; et renunçiamos et partimos de Nos et de cada un de nos todos los derechos canoicos, çeviles et foros et hordenamientos et estatutos, reyaes et papaes ou municipales, cartas et merçedes de noso Sennor el Rey ou Reyna ou Infanta ou de outro Sennor ou Perlado qualquier, ganado ou por ganar, usos, costumes, estilos, mercados et dias feriados et todo error et toda ynorançia et toda anulaçon et prazo de consejo ou de abogado et a demanda en escripto et o traslado desta carta et ou registro dela et todas as outras boas rasoos et eçepçoos 12 o et defensoos que por Nos ou por qualquer de Nos ou os ditos nosos subçesores ajamos ou podamos ou posa aver; que Nos non valla nen a eles. Et en espeçial renunçiamos as leys et dereytos et ordenamentos que fallan en rason de enganno do que he trocado ou vendido ou mercado, por mays ou por menos, a allende a meatad do justo prescio ou dereyto preçio, da qual, seendo certificados, non queremos gosar enno presente caso, ante espresamente a renunçiamos, et todo benefiçio de restituçion in integrum et a qualquer outro ausilio ou benefiçio que Nos pertenesca et aa nosa Iglesia et subçesores et perteesçer posa, para yr et revocar ou menguar o de susodito ou qualquer parte ou cousa delo. Outrosy renunçiamos a ley que dis que se non entende algunt renunçiar o que non sirve, por renunçiaçion que fasa; et a outra ley que dis que non pode alguno denunsiar, salvo o que sabe que le pertenesçe; et a ley que dis que os dereytos que dan çerta forma ou orden ennos abtos non posen ser renunçiados, et a ley que pon çerta solepnidade et forma ennas vendas et promutaçoos que se han de faser con as Iglesias; et as leyes que disen que os dereytos et leyes prohebitivos non poden ser renunçiados; et a ley do dereyto que dis que general renunçiaçon non valla nin abre tanto commo espeçial.
Et nos, os ditos Roy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lopo Gomes, por bos et en nomen do dito Afonso Peres et commo seus procuradores, que presentes estamos, segundo se conten por lo dito instrumento pubrico de promutaçon que do dito Afonso Peres teemos, desuso encorporado, conosçemos et outorgamos que fasemos a dita promutaçon et canbio con vos, os ditos Sennores Dean et Cabildo, segundo que de suso es contiudo, et por vos de suso mays largamente declarado, et tomamos et reçebimos, en nomen do dito Afonso Peres et para el et para os ditos seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, os ditos lugares et flegresias, con as ditas suas jurisdiçoos et dereyto de padroadgo et justiçia çevil et creminal et vasalos et peytos et dereytos, ordinarios et extraordinarios, et con todos seus terminos et pastos et montes et rios et aguas, manantes et correntes et estantes, et vinnas et hervales et rilleyras et regueyros et soutos et alamedas et linares et cortinales et tierras et ortas et faseras, prados, pelagos, exidos et solares et casas et casares et terminos et canpos et rendas et froytos et esquilmos et peytos et dereytos, pertenenças et sençoos, con a propiedade et sennorio et posesyon ou casy poseson de todo elo, et con todas suas entradas et saydas et usos et pertenenças et dereytos que a Vos, o dito Sennor Obispo et a dita vosa Iglesia et Mesa Obispal et aos ditos vosos subçesores et aos ditos lugares et flegresias perteesçen et perteesçer deven, de feyto et de dereyto, enna dita promutaçon et canbio para o dito Afonso Peres, para seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, por los ditos çinco mil mor. de juro de heredade en cada anno, situados ennas ditas rendas das ditas alcavalas da dita çibdade de Villamayor, para sienpre jamas, que o dito Afonso Peres et nos, en seu nomen, por virtude da dita liçençia et autoridat, por lo dito Sennor Rey outorgada, vos damos et outorgamos et traspasamos a vos, o dito Sennor Obispo et aos ditos vosos subçesores ou a quen de vos ou deles ouveren causa; et vos los çedemos et traspasamos os ditos çinco mil mor. de juro de heredade, situados ennas ditas rendas das alcavalas da dita çidade de Vilamayor de cada anno, para sienpre jamas, con a dita merçed et alvala de liçençia et autoridade que ouvo do dito Sennor Rey para vos lo dar et traspasar, situados ennas ditas rendas, commo dito he, et con todas suas auçoos utiles et dereytas; o qual dito alvala oreginal de merçed et liçençia do dito Sennor Rey dos ditos çinco mill mor. de juro de heredat de cada anno vos damos et entregamos, firmado en pubrica forma, a vos, o dito Sennor Obispo, Dean et Cabildo, realmente con efecto, et quedaron en voso poder, ante os notarios pubricos et testigos de juso escriptos, segunt dito he. Et desde oy dia en adeante que esta carta he feyta, desapoderamos ao dito Afonso Peres, nosa parte, et a seus herdeyros et suçesores de todo o dereyto et poder que ha et podria aver et lle perteesçe et perteesçer deve en todo elo, et vos lo damos et traspasamos et çedemos, por la dita promutaçon et cahbio, commo dito he, con a posyson et quasy posison que a dita nosa parte ten et lle perteesçe et perteesçer deve dos ditos çinco mill mor. de juro de heredat de cada anno, situados ennas ditas rendas das ditas alcavalas da dita çidade de Vilamayor, para sienpre jamas, para vos, dito Sennor Obispo, et para vosos subçesores et para quen de vos ou deles ouver causa, para que os ajades desde o dito dia primero de janeyro deste dito anno de mill et quatrocientos et treynta et çinco annos en adeante, de cada anno, para sienpre jamays, por juro de heredade, con todas suas auçoos utyles et dereytas, commo dito he; et vos damos et outorgamos et traspasamos poder conprido, libre et llenero, en nomen da nosa parte, para que posades usar et aproveytarvos do dito titulo et liçençia et tomar et usar a poseson ou quasy posison de todo elo et de cada cousa et parte delo et aver et cobrar, para vos et para vosos subçesores et quen de vos ou deles ouver causa, os ditos çinco mill mor. desde o primero dia de janeyro en adeante, de cada anno, por juro de heredade. Et por la persente rogamos et pedimos aos contadores mayores do dito Sennor Rey et a seus ofiçiaes que vos manden librar et libren os ditos çinco mill mor. de juro de heredade de cada anno, desde o dito primero dia de janeyro en adeante, para sienpre jamas, et vos recudan et fasan recodir con eles a vos et a vosos subçesores, segunt enno dito alvala do dito Sennor Rey se conten, ennas ditas alcavalas da dita çidade de Vilamayor, commo dito he, para que os posades teer et administrar et demandar et cobrar, en juysio et fora del, et venderlos et enpennar et trocar et canbiar et traspasar todos, et qualquer parte deles, et para faser deles et en eles todo o que queserdes, commo de cousa propia, libre et quita et desenbargada, sen enbargo et sen contrario et sen turbaçón alguna, por vosa et commo vosa cousa propia. Et outorgamos, en nomen do dito Afonso Peres et de seus herdeyros et subçesores, que o dito Afonso, nosa parte, vos fasa asentar et poer ennos libros de juro de heredat do dito Sennor Rey os ditos çinco mill mor., señaladamente ennas ditas rendas das ditas alcavalas de dita çidade de Vilamayor, et vos seja dado de prevylegio, sellado en forma, por donde vos, o dito Sennor Obispo et vosos subçesores, ajades et posades aver et cobrar, desde o dito primeyro dia de janeyro en adeante, por senpre jamays, en cada anno, situados ennas ditas alcavalas da dita çidade de Vilamayor, os ditos çinco mill mor. de juro de heredade, commo dito he. Et outorgamos et conosçemos, por este presente insturmento, a vos, o dito Sennor Obispo, et a vosos subçesores et a aquel ou aqueles que de vos ou deles ouveren causa, que a nosa dita parte et seus herdeyros et subçesores, para agora et para senpre jamas, avera por rato et grato et firme et valedeyro todo o de susodito et cada cousa et parte et artyculo delo, en esta carta conteudo; et que agora, nen en algunt tenpo, non yran nin vienran contra elo nin contra cousa et parte delo, por lo infingir ou anular, en juysio ou fora del; et se contra elo ou contra qualquer cosa et parte delo foren o viere, en qualquer maneyra, que lles non valla, et, por este mesmo feyto, cayan et peyten a vos, ditos Sennor Obispo, et aos vosos subçesores o a quien de vos ou deles ouver causa, a pena do dobro do valor dos ditos çinco mill mor. de juro de heredade et as ditas custas et dapnos et moscabos, dobrados, commo dito he, por cada vez que contra elo ou contra qualquer cousa ou parte delo foren ou vieren ou non toveren ou conpriren; et a dita pena ou penas, pagada ou non, que senpre seja firme et valedeyro para senpre jamays todo o en esta carta contenudo. Et porque mellor posades ser pago et entregado das ditas penas, custas et dapnos, vos, o dito Sennor Obispo, ou vosos subçesores ou quen de vos ou deles ouveren causa, por esta carta obrigamos ao dito Afonso Peres et a seus bees et de seus herdeyros et subçesores et outorgamos, enno dito nomen, que a nosa dita parte, nen seus herdeyros, por sienpre jamas, non yran nin viinran contra a dita promutaçon et canbio, nen contra cousa algua nen parte dela, por desir que, en elo ou parte delo, ouvese enganno nen error nen que a dita nosa parte fose eçebido en mays da mytad do justo preçio que mays valvese dos ditos çinco mill mor. de juro de heredade, para sienpre jamays, situados ennas ditas alcavalas da dita çidade de Vilamayor, commo dito he, que non os ditos lugares et flegresías et vasalos et peytos et dereytos et cousas susoditas, casy mays val ou pode valer, pouco ou muyto, mays ou menos, da dita meatade mays do dito presçio o que por los ditos çinco mill mor. de juro de heredade, situados ennas ditas rendas, commo dito he; nos, enno dito nomen fasemos donaçon de la demasia, doaçon boa et pura et sãã, feyta entre vivos, inrevocable, dada et entregada logo de mao, sin condiçon alguna; en nomen da dita nosa parte prometemos que o dito Afonso Peres et seus herdeyros et subçesores que averan sienpre por rato et grato et firme et valedeyro todo o de suso et ynfradito escripto en este contrauto et conteudo et cada cousa et parte delo et que non yran nin viiran, el nen seus herdeyros nen subçesores nen outro por el nen por eles, en algunt tenpo, contra elo nen contra cousa nen parte delo, en juysio nin fora del, direte nen indirete, nin pediran delo benefiçio de restituçon; et se o contario fesere, que le non vallan nen le seja resçebido et, demays, que todavia seja teudo et obrigado ao manteer et guardar et couprir para agora et para senpre jamays; et todavia queremos, consentimos et nos plaçe que o dito Afonso Peres et os ditos seus herdeyros et subçesores sejan teudos et obrigados a manteer et guardar et conprir et pagar et aver senpre por firme todo lo susodito et cada cousa et parte et articulo delo, para agora et para senpre jamays. Et outrosy nos, os sobreditos Roy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lopo Gomes, por bos et en nomen do dito Afonso Peres et dos ditos seus herdeyros et subçesores, por mayor firmesa et corroboraçon de todo o sobredito et de cada cousa et parte et artículo delo et para o mellor teer et guardar et conprir, renunçiamos a todas et quaesquer leyes et dereytos, encorporados ou non enno Corpo do Dereyto Canonico o çevil, et todos los outros foros et constituçoos, signodás et provinçiaes, et ordenamentos et dereytos muniçipales, encorporados ou non enno dito Corpo, et todo outro dereyto canonico ou çevil, extravagante escripto, que en qualquer maneyra et por qualquer rason nos aproveyten ou posan aproveytar ou ao dito Afonso Peres et aos ditos seus herdeyros et subçesores et a seu dereyto para yr ou vir contra o susodito ou contra cousa ou parte ou articulo delo ou do que adeante sera escripto, et para parte delo, que le non valla nen aproveyte agora nen en algunt tenpo de aquí adeante, posto que as ditas renunçiaçoos, ou quaesquer delas sejan taes et de tal natura et condiçion que de dereyto requiran espeçial renunçiaçon ou outra solepnidade alguna para se poder renunçiar; et sy as ditas renunçiaçoos, non enbargante, dos ditos dereytos ou de qualquer deles, o dito Afonso Peres ou seus herdeyros et subçesores quiseren usar, que lles non valla nen seja resçibido en juysio nen fora del. En espeçial renunçiamos et partimos do dito Afonso Peres et de su favor et ajuda et de seus herdeyros et subçesores, todo dereyto, escripto ou non, canonico ou çevil, foros et ordenamentos, estatutos rayaes et papaes ou muniçipaes, cartas et merçedes de noso Senor el Rey ou de Reyna ou de Ynfante ou de otro Sennor ou Perlado qualquer, ganado ou por gaanar, usos, custumes, estilos, mercados et dias feriados et todo error et toda enorançia et toda anulaçon, praso de consello et de abogado et a demanda en escripto et o traslado desta carta et o registro dela et todas as outras boas rasoos et excepçoos et desensoos que o dito Afonso Peres et seus herdeyros et suçesores ajan, que les non valla, querendo contra esto viir; en espeçial renunçiamos et partimos do dito Afonso Peres as leys et dereytos et ordenamentos que falan en rason do enganno do que he trautado ou vendido ou mercado, por mays ou por menos, alende a meatad do justo preçio et dereyto preçio, da qual, seendo certificado, non gosara enno presente caso, antes expresamente a renunçiamos. Otrosy renunçiamos a ley que dis que se non entenda alguno renunçiar o que non sabe, por renunçiaçon que faça; a outra ley que dis que non pode alguno renunçiar salvo o que sabe que le perteesçe, et a ley que dis que os dereytos que dan çerta forma et orden non poden ser renunçiados.
Et nos, anbas estas ditas partes, sobre todo o que dito he et de huna concordia et acordo et contenido, concluydo o dito trabtado, he a saber, da huna parte, o dito Obispo et Dean et Cabildo, personas, canonigos et benefiçiados, por nos et nomen dos nosos subçesores et de aquel ou aqueles que de nos ou deles ouveren ou ajan causa, outorgamos et conosçemos que resçebimos en Nos et para Nos et para este dito contrauto et troque et canbio et promutaçon et todos os outorgamentos et renunçiaçoos et obligaçoos et articulos en el contenidos et cada cousa et articulo del et de todo et qualquer que del et delo resulta et nasçe et resultar et nasçer pode et deve; et, da outra parte, nos, os ditos Roy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lopo Gomes, por bos et en nomen do dito Afonso Peres et de seus herdeyros et subçesores et de aquel ou aqueles que del ou deles ouveren et ajan cabsa, conosçemos et outorgamos que reçebimos, enno dito nomen et para a dita nosa parte et herdeyros et subçesores, commo dito he, este troque et canbio et promutaçon et enajenaçon et todos los outorgamentos et renunçiaçoos et obligaçoos et articulos en el conteudos et cada cousa et parte et articulo delo et todos et quaesquer dereytos que del et delo resulta et nasçe et pode resultar et nasçer. Et para o asy teer et conprir et guardar, para agora et para senpre jamas, nos, anbas as ditas partes, por esta carta damos et outorgarnos poder conprido a qualquer Alcalde ou juis que seja, a cuya Jurisdiçon nos sometemos, Nos, o dito Obispo, de consentimento do dito Dean et Cabildo, et nos, o dito Dean el Cabildo, que asy consentimos et acordamos et outorgamos, et en quanto a nos atanje ou atanjer pode et deve, et a elo nos sometemos et obrigamos, por nos et por nosos subçesores, da huna parte; et, da outra, nos, os ditos Roy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lopo Gomes, en nomen do dito Afonso Peres et de seus herdeyros et subçesores, para que, a sinple petiçon da parte obidiente de qualquer de nos, faga entrega et esençion en bienes, asy espirituaes commo tenporaes, de qualquer de nos, as ditas partes, ou de seus subçesores, do que for ou atentar de yr contra o susodito ou qualquer cousa ou parte delo, asy por lo prinçipalcommo por las penas et intereses et dapnos et custas, ben asy et tan conplidamente commo se todo o sobredito et cada cousa et parte delo fose pronunçiado, entre partes sufiçientes, por Juis conpetente, por su sentençia defenitiva, pasada en cousa judgada, sen remedio de apelaçon et nulidade et agravio et suplicaçon et restituçon in integrum, nen outro remedio nin ausilio algunos, ordinarios et extraordinarios. Et todo esto nos, anbas as ditas partes, et cada huna de nos, por sy, he a saber, Nos, o dito Obispo, con o dito acordo et consentimento do dito Dean et Cabildo, et nos, o dito Dean et Cabildo et persoas et canónigos et benefiçiados, que o consentimos et outorgamos todo asy, por nos et por nosos subçesores, da huna parte; et nos, os ditos Roy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lopo Gomes, por vos et en nomen do dito Afonso Peres, dos ditos seus herdeyros et subçesores, da outra parte, outorgamos esta carta et publico insturmento, ante os notarios pubricos et testigos de yuso escriptos, que, por noso rogo et a noso outorgamento, foron a elo presentes; aos quaes ditos notarios rogamos et pedimos que fesesen et ordenasen et desen de todo elo, signados, dos instrumentos pubricos, de un tenor, para cada huna de nos, as ditas partes, o seu para guarda do seu dereyto, signados de seus signos et seelados con os selos de Nos, o dito Obispo et Dean et Cabildo da dita Iglesia. Et, demays, mandamos Nos, o dito Obispo Dean et Cabildo, a Alvaro de Vaamonde, escuydeyro de Nos, o dito Obispo, et a outro qualquer noso escuydeyro, que para esto for requerido, que ponna et apodere et instituya per o dito Ares Gonçalves, noso escrivano et notario, ao dito Afonso Peres de Biveyro et aos ditos seus procuradores et a cada un deles, en seu nomen, enna posison et quasi posison, corporal et real et atual dos ditos lugares et flegresias et vasalos et rendas et dereytos et sennorios et jurisdiçon, con todas as outras cousas aos ditos lugares et flegresias et a cada huna delas pertenescentes, segundo que os avian promutado et canbiado et dado et outorgado ao dito Afonso Peres de Viveyro et aos ditos seus procuradores, para el et en seu nomen; que foy feyto et outorgado todo esto enno dito lugar et Cabildo, trese dias do mes de abril, anno do nasçemento de nuestro Sennor (Jesucristo) de mill et quatroçientos treynta et çinco annos. Testigos que a todo esto foron presentes, para elo espeçialmente chamados et rogados: Lopo Ares et Ares Ferrandes, Raçoeyros enna dita Iglesia de Mondonnedo, et Iohan Gonçalves et Afonso Eanes, Capelan do dito Sennor Obispo, clerigo do Coro da dita Iglesia, et Galoor Mosqueyra, Comendeyro de Mondonnedo, et Afonso de Parrega et Afonso Ferrandes, porteyro do dito Cabildo, et outros. Episcopus Mindoniensis, Petrus Martini, mindoniensis Decanus. Et eu, o dito Pedro de Horosco, canónigo enna dita Iglesia de Mondonnedo et notario pubrico do dito Sennor Obispo, dos feytos do dito Cabildo de Mondonnedo, a esto que dito he, con o dito Ares Gonçalves, notario, et testigos en hun presente foy et este pubrico insturmento, por outorgamento et a rogo dos ditos Sennores Obispo et Dean, que aqui firmaron seus nonmes, et do dito Cabildo et das ditas partes, en mina presençia fis escrevir et, por ende, puge aqui este meu signo acostumado, que tal he, en testemonio de verdade, rogado et requerido. Et eu, o dito Ares Gonçalves, escrivano do dito Sennor Obispo et seu notario pubrico enna dita sua çidade de Vilamayor de Mondonnedo et en todas as vilas et coutos et terras et lugares de seu Obispado et sennorio, a todo esto que dito he, con o dito Pedro Horosco, notario, et con os ditos testigos en hun, presente foy et este pubrico insturmento, por outorgamento et mandado dos ditos Sennores Obispo et Dean, que de suso firmaron seus nonmes, et do dito Cabildo et a instançia dos ditos procuradores do dito Afonso Peres, en mina presença fit escrevir et, por ende, aqui meu nonme et signal pono, en testimonyo de verdade, que tal he. Ares Gonçalves.
Et agora el dicho don Pedro Obispo de Mondonedo, pediome, por merçed, que le confirmase la dicha merçed de los dichas çinco mill. mor. de jur de heredat et la dicha promutaçon et censyon et traspasamento, que entre el dicho Alfonso Peres et Bivero, mi Contador Mayor, et los dichos sus procuradores, en su nonbre, paso de los çinco mill mor. de jur de heredad, que asy le çedio et traspaso, por los dichos lugares et flegresias et vasallos et pechos et derechos et frutos et rentas et por las otras cosas aqui en ella contenidas, por vertud de la dicha liçençia et autoridat, que Yo para ello le dy, et le mandase dar mi carta de previlejo para que el dicho don Pedro, Obispo, et los Obispos que despues del fueren en el dicho Obispado et su Mesa Obispal et Sede vacante, ayan et tengan de mi, por merçed, en cada año, por jur de heredat para sienpre jamas, los dichos çinco mill mor. et les recudan con ellos este presente año de la data desta mi carta de privilejo et den en adelante en cada un año, por jur de heredat para sienpre jamas, señaladamente de las dichas alcavalas de la dicha çibdat de Vilamayor. Et por quanto se falla por los mis libros de las Merçedes de jur de heredat que el dicho Afonso Peres, mi Contador Mayor, tenia de mi, por merçed, cada año por jur de heredat, para sienpre jamas, los dichos çinco mill mor. para el, para sus herederos et subçesores, para los vender et enpen­-nar et trocar et canbiar et renunçiar et traspasar o faser dellos commo de su cosa propia, libre et quita et desenbargada, de los quarenta mill mor. que don Fadrique de Aragon tenia de mi, por merçed cada año por jur de heredat para sienpre jamas, los quales fueron librados al dicho Alfonso Peres, mi Contador Mayor, los años pasados fasta en fin del año que paso de mill et quatrocientos et treynta et quatro años; por ende Yo, el sobredito Rey Don Johan, por faser bien et merçed al dicho don Pedro, Obispo, et a los Obispos que despues del fueren en el dicho Obispado de Mondonedo et a su Mesa Obispal et Sede vacante, confirmoles la dicha merçed de los dichos çinco mill mor. de jur de heredat en la dicha promutaçon et censyon et traspasamento que dellos les fiso el dicho Alfonso Peres, mi Contador Mayor, por virtud de la dicha liçençia et autoridat que Yo para ello le di, por el dicho mi alvala; et interpongo a todo ello mi decreto et abtoridad et lo apruevo et confirmo et lo he et avere por firme et estable et valedero, agora et para sienpre jamas, et mando que le vala et sea guardado en todo et por todo, segund que en ello se contiene; que mi merçed et voluntad deliberada es que los ayan et tengan de mi, por merçed, en cada año por jur de heredat para sienpre jamas. Et prometo, por mi fe real, de les non yr ni venir contra esta dicha merçed que les Yo fago nin gela revocar nin enbargar, non enbargante qualesquier leyes et derechos et prohibiçios et obstançias en ella contenidas, en quanto contra esto podrían enpeçer, direte o indirete; que Yo las he aqui por ynxertas et encorporadas, con las obstançias que contra ello o contra parte dello podrian ser. Et, de mi propio motu et çierta sçiençia et poderio real absoluto, dispenso contra las dichas leyes et fueros et derechos et ordenamentos et proybiçoes et obstançias que contra esto o contra qualquier cosa dello poderia enpeçer. Et Yo lo suplo todo, sy alguno ay de ese mesmo poderio absoluto. Et, por esta mi carta de previlejo o por su traslado signado, commo dicho es, mando a los arrendadores et fieles cogedores et otras personas qualesquier que cogen et recabdan et han de coger et de recabdar en renta et fieldat, o en otra manera qualquier, las dichas alcavalas de la çibdat de Villamayor este año de la data de esta mi carta de previlegio, et dende en adelante, en cada un año, para sienpre jamas, que, de los mor. que montaren et rendieren las dichas alcavalas, den et paguen et recudan et fagan d-aver et pagar et recodir al dicho don Pedro, Obispo de Mondonedo, et a su Mesa Obispal et Sede vacante, o al que, por el o por ellos, lo ovier de recabdar, los dichos çinco mill mor. desta moneda, que valen dos blancas un mor., por los terçios deste dicho año et, dende en adelante, por los terçios de cada un año, por jur de herdat para sienpre jamas, sin sacar nin levar nin les mostrar otra mi carta de libramiento, de los dichos mis Contadores Mayores nin de qualquier mis thesoreros, recabdadores que es o fuere de las dichas alcavalas de la dicha çibdat de Villamayor, de cada un año, sobre ello, et que tomen su carta de pago, del dicho Obispo et de los Obispos que, despues del, fueren en el dicho Obispado, o del que lo ovier de recabdar por el o por ellos; et con el traslado desta dicha mi carta de prevylleio, signado, como dicho es, mando al dicho mi thesorero o recabdador, que es o fuere de las dichas alcavalas de la dicha çibdat de Villamayor este dicho año de la data desta mi carta de previlleio et, dende en adelante, en cada un año, para sienpre jamas, que resçiban en cuenta a los dichos arrendadores et fieles cogedores de las dichas alcavalas este dicho año et, dende en adelante, en cada un año, los dichos çinco mill mor. de jur de heredat para sienpre jamas. Et, asymesmo, mando a los mis Contadores Mayores de las mis cuentas, que agora son o serán de aqui adelante, que, con los dichos recabdos, las resçiban en cuenta al dicho mi Thesorero o recabdador, que es o fuere de las dichas alcavalas de la dicha çibdat de Villamayor, este dicho año et, dende en adelante, en cada un año, por jur de heredat para sienpre jamás; et si los dichos arrendadores et fieles cogedores et recabdadores et otras personas qualesquier que asy cojen et recabdan et han de coger et de recabdar, en renta o en fieldat o en otra manera qualquier, las dichas alcavalas de la dicha çibdat de Villamayor este dicho año et, dende en adelante, en cada un año, por jur de heredat, para sienpre jamás, non quisieren dar nin pagar los dichos çinco mill mor. al dicho don Pedro, Obispo de Mondonedo. et después del, a los otros Obispos que fueren del dicho Obispado et Sede vacante o al que, por el o por ellos lo ovier de recabdar, a los dichos plasos, en la manera que dicha es; por esta mi carta de previllejo o por el dicho su traslado, sinado, mando a los Alcaldes et Aguasiles et otras justiçias et ofiçiales qualesquier de la dicha çibdat de Villamayor et a los Alcaldes et Alguasiles et otras justiçias et ofçiales qualesquier de la mi Corte et de todas las otras çibdades et villas et lugares de los mis reynos et señorios, que agora son o seran de aqui adelante, ante quien esta dicha mi carta de previlejo o el dicho su traslado, signado, como dicho es, fuere mostrado, que entren, aprendan y tomen tantos de sus bienes dellos et de cada uno dellos et de sus fiadores, que dieren o ovieren dado en las dichas alcavalas, asy muebles commo rayses, doquier que los fallasen et los vendan et rematen luego, en almoneda pública, segun por mor. del mi (?) aver; et de los mor. que valieren, entreguen et fagan pago luego al dicho don Pedro, Obispo de Mondonedo, et a los Obispos que, después del, fueren en el dicho Obispado de Mondonedo et Sede vacante, o al que, por el o por ellos, lo ovieren de aver et de recabdar, con todas las costas et dannos que, por esta rason, se les recresçieren en los cobrar. Et sy bienes desenbargados non les fallasen, que los prendan los cuerpos et los tengan presos et bien recabdados et los non den sueltos nin fiados fasta que ayan fecho pago al dicho don Pedro, Obispo, et a los Obispos que, despues del, fueren en el dicho Obispado et Sede vacante o al que, por el o por ellos, lo ovieren de aver et de recabdar, de los dichos çinco mill mor. et de todas las dichas costas et dannos de todo, bien et conplidamente, en guysa que les non mengue ende cosa alguna. Et, otrosy, mando a los dichos mis Contadores Mayores que les pongan et asyenten por salvados los dichos çinco mil mor. de juro de heredat, para sienpre jamás, en las dichas alcavalas de la dicha çibdat de Villamayor, en las condiçiones con que arrendaren las dichas alcavalas este dicho año de la data desta mi carta de previllejo et, dende en adelante, en cada un año, para sienpre jamas. Et los unos nin los otros non fagades ende al, por alguna manera, so pena de la mi merçed et de mill mor. a cada uno por quien fincar de lo asy faser et conplir para la mi Camara. Et, demás, por esta dicha mi carta de prevylejo, o por el dicho su traslado signado, commo dicho es, mando et defiendo firmemente que alguno nin algunos non sean osados de yr nin pasar al dicho don Pedro, Obispo, nin a los Obispos que, después del, fueren en el dicho Obispado de Mondonedo, contra esta mi merçed que les Yo fago ni contra alguna cosa o parte de ella, por gela quebrantar o menguar este dicho año nin, dente en adelante, en cada año, por jur de heredat para sienpre jamas, en algun tienpo que sea nin por alguna manera; qualquier o qualesquier que lo fisie­-ren o contra ello o contra alguna cosa o parte dello les fueren, averán la mi yra et, demás, pecharme han, en pena, cada uno por cada vegada que contra ello fueren o pasaren, los dichos mill mor. de la dicha pena et al dicho don Pedro, Obispo, et a los Obispos que, después del, fueren en el dicho Obispado de Mondonedo, los dichos çinco mill mor., con todas las costas et dapnos que por esta rason se les recresçieren, doblados; et, demas, por qualquier o qualesquier de las dichas justiçias et ofiçiales, por quien fincar de lo asy faser et conplir, mando al dicho mi onme que esta dicha mi carta de previlejo mostrare o el dicho su traslado, signado, que les enplase que parescan ante mi, en la mi Corte, doquier que Yo sea, del dia que los enplasare, a quinse dias primeros seguientes, so la dicha pena a cada uno, a desir por qual rasón non cunplen mi mandado. Et de commo esta dicha mi carta de previllejo o el dicho su traslado, signado, les fuere mostrado et los unos et los otros lo cunplieren, mando, so la dicha pena, mando a qualquier escrivano público, que para esto fuer llamado, que dé ende, al que gela mostrare, testimonio signado, con su signo, porque yo sepa en commo se cunple mi mandado. Et desto les mando dar esta mi carta de previllejo, escrita en dies fojas de pergamino de cuero, con esta en que va librada de mis Contadores Mayores et Chanceller et Mayordomo et notario, et sellada con mi sello de plomo pendiente, en filos de seda a colores. Dada en la Villa de Madrid, a seys dias de julio, anno del nascemento de nuestro Señor (Jesucristo) de mill et quatroçientos et treynta et çinco años. Va escripto entre renglones o dis “Lugares” et o dis “ma” et o dis “Dean” et o dis “nin atentar de yr nin venir” et escripto sobre raydo o dis “ditos lugares et filigresia”. Yo, Sancho Garcia de la Torre la fis escrivir por mandado de nues Señor el Rey. Ferrando Lopes, Ruy Sanches, Sancho Garcia, Alfonso Alvares, Pe­dro Ruys, Garsías, Liçençiatus. Alvar Premucar, T.° Alvalá. Et otras señales de firmas syn nonbres.
Et en el dicho previllejo oreginal está esta escriptura et nonbres que se sigue:
En la çibdat de Segovia, estando y nuestro Señor el Rey, quatro dias de agosto, año del nascimiento de nuestro Señor (Jesucristo) de mil et quatroçientos et treynta et çinco años, ante los Contadores Mayores del dicho Señor Rey fue mostrado este previllejo, desta otra parte escripto, por parte del dicho don Pedro, Obispo de Mondonnedo, et pedido que le mandasen poner por salvados los dichos çinco mill mor. en el dicho previllejo contenidos, en las condiçiones con que se arriendan las alcavalas del Obispado de Mondonnedo deste año de mill et quatroçientos et treynta et çinco años, et para dende en adelante de cada año, por juro de heredat para sienpre jamas, señaladamente en las alcavalas de la dicha çibdat de Villamayor, que es en el dicho Obispado de Mondonnedo, segunt que el dicho Señor Rey manda por este dicho previllejo; et los dichos Contadores, por vertud deste dicho previllejo mandaron poner et asentar asy en los libros del dicho Señor Rey et pusieron por salvados, al dicho don Pedro, Obispo de Mondonnedo, et a los otros Obispos que, después del, fueren en el dicho Obispado de Mondonnedo et a su Mesa Obispal et Sede vacante, los dichos çinco mill mor. en la dicha renta de las alcavalas de la dicha çibdat de Villamayor, que es en el dicho Obispado de Mondonnedo, para este dicho año de mill et quatroçientos et treynta et çinco años et para, dende en adelante, de cada año, por juro de heredat, para sienpre jamás, segunt que el dicho Señor Rey manda por este dicho previllejo. Et por quanto, al tienpo que, por parte del dicho Obispo se traxo el dicho previllejo para poner por salvados los dichos çinco mill mor., eran ya arrendadas las alcavalas del dicho Obispado de Mondonnedo por tres años, que començaron este dicho año de mill et quatroçientos et treynta et çinco, por ende fueron descontados los dichos çinco mill mor. en cada uno de los dichos tres años al arrendador que las tenía arrendadas de los mor. que al dicho Señor Rey asta a dar por las dichas alcavalas en todos los dichos tres años; por lo qual no son de resçebir en cuenta a los arrendadores mayores et menores que arrendaron et arrendaren las dichas alcavalas de la dicha çibdad de Villamayor, que es en el dicho Obispado de Mondonnedo, este dicho año de mill et quatroçientos et treynta et çinco años nin, dende en adelante, en cada año por juro de heredat, para sienpre jamas, a los dichos çinco mill mor. en cada año nin algunos dellos, pues están puestos por salvados, commo dicho es. Alfonso Alvares, Ruy Sanches, et dos sennales de firmas, sin nonbres, et dos sennales.

Et la dicha carta de preuillejo oreginal del dicho sennor rey que de suso va encorporada mostra/da et presentada ante mi el dicho bachiller Lope Ruys alcalde mayor por el dicho Diego / de la Carrera en nonbre del dicho sennor obispo dixo que el dicho sennor obispo avia / menester de mostrar et presentar o enbiar mostrar et presentar la dicha carta / de preuillejo oreginal del dicho sennor rey a algunas personas et logares / do le conplian et que se teme et reçela que mostrandolo o presentandolo et enbian/dolo mostrar et presentar que se le perderia et resgaria o se le quemaria / o caeria en fuego o en agua o gela furtarian a el o al que la lleuase o troxie/sen por la qual rason dixo que si esto asy acaesçiese que peresçeria su derecho / et en ello resçeberia agrauio et danno et queme pedia que yo de mi ofiçio et a su / peticiçion diese licençia et decreto et abtoridat a Pedro Aluares escriuano publico / de Seuilla <que> con el ante mi estaua presente para que fisiesen o mandasen fa/ser vn traslado o dos o mas los que menester ouiese del dicho preuilejo ore/ginal del dicho sennor rey et los diese al sennor obispo et qual dicho Pedro Aluares / escriuano publico lo firmase de su nonbre et signase de su signo para guar/da de su derecho. Et yo el dicho alcalde visto el dicho preuillejo oreginal del / dicho sennor rey que de suso va encorporado sano et non roto nin raydo nin chançe/llado nin enmendado nin en el otra sospecha alguna por que segunt derecho / non deuiese valer yo de mi ofiçio et a ruego et petiçion del dicho sennor obispo / mande et di liçençia al dicho Pedro Aluares escriuano publico que ante mi esta presente / que fisiese et mandase faser de la dicha carta de preuillejo oreginal del dicho sennor / rey vn traslado o dos o mas los que menester fueren et los de al dicho sennor obispo / firmados de su nonbre et signados de su signo et firmados de los escriuanos / de su ofiçio et que yo a mayor bondamiento et por mas firmesa et en confirmami/ento los firmaria de mi nonbre al qual traslado o traslados que el asy fisiese o mandase faser / yo yntrepongo a ellos et a cada vno dellos mi liçençia et decreto et abtoridat et / et abtoridad (sic) et mandado que valan et fagan fe en juysio et fuera del en todo lugar / et para do paresçieren bien et tan conplidamente commo vale et fase fe / la dicha carta de preuillejo oreginal del dicho sennor rey. Fue dada la dicha li/çençia et abtoridat et paso todo lo que dicho es et fue conçertado este traslado / con la dicha carta oreginal de preuillejo del dicho sennor rey onde fue sacado ante / los escriuanos de Seuilla que la firmaron et signaron de sus nonbres en testimonio en / Seuilla en el dicho dia et mes et anno sobrediccho. Va escripto entre renglones o dis / “dereytos” et va escripto sobre raydo o dis “Alfonso Peres que he absente et aos ditos sus procuradores en su nonbre del et para que el commo dito he por lo dito poder que del auedes et para / sus susçesores et heredeyros do dito Alonso Peres os ditos logares et flegresias con sus terminos et jurediçones uasallos peytoos et dereytos”. Et va escripto sobre raydo en otro lugar en la quarta fojas primeras do dis “et dexarlos en meo logar por lo tenpo et manera / que a vos plogare et asy mesmo posades arrendar o dar a çenso los ditos peytos et dereytos et rendas et frutos et esquilmos de todo ello a quien quesierdes et por bien touierdes et por el presçio”. Non enpesan.
Lupus bachalaureus (Rúbrica). Pedro Alfonso Pedro Lopes (Rúbrica). (Outras sinaturas ilexibles). De abtoridad et mandamiento del dicho alcalde esto todo traslade (Rúbrica). Yo Alfonso Orense escriuano de Seuilla fuy presente a la abtoridad et mandamiento del dicho alcalde et satesfaçon(?) deste traslado (Rúbrica). Yo Pedro Aluares escriuano publico de Seuilla fuy presente a la abtoridat et mandamiento del dichos alcalde et fise escriuir este traslado et puse en el mio signo et soy testigo (Signo).

(Reverso):
Traslado del priuilegio que fue fecho a Alonso Peres de Biuero de las feligresias en el contenidas.


11 Ó falta-lo número correspondente ó ano do pontificado, non se pode precisa-la data do documento. O darse en Aviñón pon de relevo que se trata dos primeiros anos do pontificado deste antipapa. Pero, ó mencionar á raíña de Castela Catalina (de Lancáster), dona de Henrique III, que non o foi antes de 1398, é manifesto que se trata ben deste ano ben dalgún posterior, aínda que non moito.
12 O texto que segue, incluído entre [ ], falta no testemuño B1. É posible que se extraviara o prego central do caderno de pergamiño, que se atopa sen paxinar. Tamén é posible que o copista omitira un folio do documento orixinal. Acódese, conseguintemente, ó texto de B2.

Materias

beneficiado; cabido; pergameo; privilexio; procuración; Xuro

Persoas

Afonso Eáns, capelán do bispo, crego de coro; Afonso Fernández, porteiro do cabido; Afonso González, cóengo de Mondoñedo; Afonso Mariño, procurador; Afonso Ourense, notario; Afonso Pérez de Viveiro, escribán de cámara; Afonso Pérez de Viveiro, escribán de cámara, secretario do Condestable de Castela; Álvaro de Vaamonde, escudeiro; Álvaro Gómez de Escalona, chantre de Mondoñedo; Antón de Touro, escudeiro; Ares Fernández, racioneiro de Mondoñedo; Ares González, notario; Ares González, notario; decretais; Diego de la Carrera; Fadrique de Guzmán, bispo de Lugo; Fadrique de Luna; Fernando de Castro, cóengo de Mondoñedo; Fernando de Deus, procurador; Fernando de Viveiro, escudeiro; Fernando Díaz de Toledo, doutor; Galor Mosqueira, encomendeiro de Mondoñedo; Gómez Dista, escudeiro; Gómez Fernández, cóengo de Mondoñedo; Gonzalo Méndez, cóengo de Mondoñedo; Gonzalo Pérez de Labrada, cóengo de Mondoñedo; Juan Alonso Pérez de Guzmán, duque de Medina Sidonia, conde de Niebla; Lopo Ares, racioneiro de Mondoñedo; Lopo Gómez, procurador; Lopo, bacharel; Pedro Álvarez, notario público de Sevilla; Pedro de Horozco, cóengo de Mondoñedo, notario público; Pedro Henríquez, bispo de Mondoñedo; Pedro López, mestrescola de Mondoñedo; Pedro Mariño de Lobeira, deán de Mondoñedo; Pedro Martínez, deán de Mondoñedo; Roi Díaz de O, cóengo de Mondoñedo; Roi Fernández de Viveiro, procurador; Lope Ruiz, alcalde maior, bacharel

Outros

Mondoñedo, diócese

Lugares

Escalona; Galdo, Santa Maria; Lugo, cidade; Madrid; Mondoñedo; Negradas, San Miguel; Ribeiras do Sor, San Cristovo; Segovia; Sevilla; Vale, San Román; Vicedo, San Estevo; Xuances, San Pedro