GMH/ÍNDICE A-Z

Referencias da busca neste documento para: Os documentos do Tombo de Toxos Outos

795
1334/08/06.

Testamento de dona Leonor González de Saz*.

B.- Tombo, f. 195r-196r.

Transcr.- LÓPEZ FERREIRO, A.- “Fragmentos del testamento de Dª Leonor González, esposa del noble caballero D. Rui Sosa (Tumbo de S. Justo)”; en El Eco de la Verdad, 20 (1868), pp. 158-159. Reed. en Compostellanum, 5 (1960), pp. 400-402.

Era Ma CCCa LXXII et quotum [seis] dias d’agosto. Conusçuda cousa seia a todos que eu donna Lionor Gonçales, filla que foy de Johan Gonçaluez de Saz, sintindome doente de meu corpo pero con todo meu siso et entendemento, mando mia alma a Deus que a comprou [con o seu] sange precioso, et rogo et peço aa sa madre santa Maria que seea mea auogada, mando meu corpo deitar enno [çemiterio] de Santiago en aquela capella que eu fiz, et mando y con migo huun calez duun marquo et medeo de prata et [o meu breuiario. Item] mando y huun par de panos quaes eu ouuer a tenpo da mina morte; item mando a mina cama ao Espital  [de] Santiago, conuen a saber huun almadraque et huun chomaço que tenno a [a cabeçeyra et duas fac]eyroas et hua col[cha] et duas sau[aas. Item] mando que o outro meu quinon dos pannos et da roupa que a min Paay Marino quando casar et [parta por min. Item mando ao] moesteiro de Bonaual quatro çentos mor. que lles deuo da manda de mina auoa et [elles que] façan o que ouuer a fazer [por elles, e mandolles cem mvr.] et que digan misas por mina alma. Item mando ao moesteiro das donnas de Beluis o meu couto de [Sesamo con] quanto herdamento et casas et rendas et dereyturas eu ey en toda essa frigrisia de Sam Martino de [Castro, e que digan e me] façan [dizer] hua missa cada dia para sempre por mina alma. Item mando a Santa Clara de Santiago a mina medade do couto [de Bradomil con quanta herdade] igliario et laigario eu y ey en toda a frigisia saluo o casal de [Limi]deyro que he de [Santiago, e as donas dese] lugar que façan dizer hua missa cada dia por mina alma et de Ruy Soga et daquelles que [gaanaron estes herdamentos para sempre]. Item mando a Santa Clara de Ponteuedra cem morb. Item mando a Santa Clara d’Alariz C mor. Item mando [aas miñas parentes] que estan en Santa Clara de Santiago trezentos mor. et que os [partan] ontre si por cabeças. Item mando ao [moesteiro de San Justo] de Toios [Outos] quanto herdamento et casas et casares eu ey enna frigisia de Santa Coomba de Sam M(...) mina alma et por lo que delles tiue. Item mando ao moesteiro de Santa Taasia quanta her(...) [casaes eu ey en que ege que he ffrigissia de San] Pedro de Redonda et en Carqoueom que he en frigisia de SantA[ndre…] doasom que fiz ao moesteiro de Sam Martino d’Oçon et llos qualles [llembren] mina alma [e daquelles que o gaanaron]. Item mando [ao moesteiro] de Sam Giao de Moyrame quanta herdade et casas eu ey enn frigisia de Sam Johanne de [Bardula]s et me dem [parte e quiñon do ben quesse y feser]. Item mando a Sam Martino de Quandoes quanto herdamento eu ey enno [villar de] (...) que he quarta do dito (...) quisser y fazer. Item mando a Santo Esteuoo [dinoes e meu quiñon d]o casal de Margaride [San Esteuoo sseia meu avogado]. Item outorgo et ey por firme aquel doaçon que eu [e Esteuoo Frns. demos] a Santo Antoyno (...) [Item quitome a Santa Maria de Fiistirra] para sempre do meu quinon da coleyta [de iglesia. Item outorgo et ey por firme a doaçon [quelle (…) iglesia da herdade da Inssoa de Fiistira. Item mando] a Santiago d’O[lueyroa CC soldos para huun salteyro. Item mando CC (…) restoyramento de dita iglesia. Item mando a San Mamede de Sueuos cincuenta maravedis para hua vestimenta de darcos? CC soldos. Item mando a San Cristobo de Malosu CC soldos. Item mando a San Johan de Valado (…)] // [Item mando cin]quenta mor. a Santiago de Talle para hua vestimenta. Item mando aa mina capella de Santiago a mina vestimenta laurada das [sinais] dos lobos. Item mando a Bonaual a mina vestimenta de torna sol con que dizem a missa en mia casa. Item mando a Sam Mamede [de Car]nota C sl. Item mando a Santa Coonba de Carnota CC sl. Item mando ao moesteiro de Sam Martino de Fora quanta herdade [iglesari]o et leigario eu ey en friigisia de Santa Marina de Couas por mina alma et daqueles cuia foy a dita herdade que [me dem parte e quiñon] do bem que se y fezer. Item mando a Sam Fiis de Brion CC sl. para restoyramento da dita iglesia. Item mando a Santa M[aria de] de Perros C sl. Item mando a Sam Pedro de Brandimir C sl. Item mando a Sam Pedro de Seel CC sl. para hua vist[imenta]. Item mando a Santa Maria de Couas CC sl. para liuro ou para vistimenta. Item mando a Sam Vicenço d’Aaro CC sl. para huun li[bro]. Mando a Sam Martino de Broona o meu quinon da herdade de Loureyro que he en voz dos Giraldos. Item mando a Sam Cibrao de Barquala C sl. para restoramento da iglesia. Item mando a Santa Christina d’Orro C sl. para restoyramento da iglesia. Item mando a Santa Vaya do Voyro CCos sl. Item mando a Sam Pedro de Palmeyra CC sl. Item mando a Sam Pedro de Sea o panno [que] trago en mina casa para o manto et mays CC sl. por que se faça a vistimenta. Item mando a Santa Marina de Ruuaes C sl. [Item] mando a Santa Maria de Cortegada C sl. para en caxar a iglesia. Item mando a Santa Maria de Mugia C sl. Item mando a Sam Christouoo de Carnes [C soldos] Item mando a Santa Maria de Coonio C mor. Item mando a Sam Pedro de Fora C mor. para ajudar a fazer a iglesia. Item mando a Sam (...)io de Ferreyros duas oitauas de pan et duas a Sam Mamede de Sam Breixamo. Item mando a meu criado Paay Marino os meus coutos que me dou Ruy Soga et sua tia donna Maria Perez, conuen a saber Sam Saluador de Elues et Sam Martino d’Olueyra et Sam Mamede de Baemiro et Santa Marina de Maronas con quantos herdamentos et dereyturas perteeçen aos ditos coutos sigundos a min deron os sobreditos. Item mando a meu affillado Johan Gonçalues, fillo d’Aluar Rodrigues, quanta herdade igliario et laycario eu ey enna friigisia de Santiago d’Arquos. Item outorgo et ey por firme a doaçon que eu dey a Johan de Caamano, meu sobrino, do casal de Soutulo. Item mando a Ruy Fernandes, fillo de Fernan Gonçales, meu sobrino, o meu casal de Sarrameo con seus herdamentos saluo a herdade de Santiago. Item mando a mina sobrina Orraqua Fernandes quanta herdade eu ey enna friigisia de Sam Pedro de Zizar. Item mando o meu casal da villa de Lamino con quanta herdade et chantado et vina eu ey enna villa de Lamino et enna villa de Veraes ao cabido de Santiago por tal condiçon que o tenna et use Ruy Soga en toda sua vida, et pois sua morte de Ruy Soga que o tenna seu fillo Pay Marino en toda sua vida, et a sua morte de ambos que fiqe liure et quito ao dito cabidoo, et o dito cabidoo que faça aniuersario cada anno por mina alma por tal dia en que eu for sapultada et me dem parte et quinon enno bem quesse fezer enna iglesia de Santiago. Item mando ao moesteiro d’Antealtares quanta herdade eu ey enna villa de Nantom [et] en todaa fiigrisia de Sam Mamede de Monte. Item mando a mina sobrina Moor Fernandes quanta outra herdade iglisario et laycario eu ey enna friigisia de Sam Pedro de Nantom que he en terra de Soneyra. Item mando que se por ventura vos ou herees de Martin Brandotias veerem a demandar a medade do couto d’Olueyroa que entregem ante o arçibispo de Santiago quanto herdamento que min teen en Camboo, en baen et enna friigisia de Santa Maria de Gandara que som quatro casares. Item mando a Santiago por a geyme que non era meu et que jaz enno enprazamento mandolle tres casares en Bodam et en Meroncallo. Item mando ao dito Roy Soga quanta herdade eu con el comprey en todallas partes et enno al que fique que seia meu heree. Item mando que meus compridores que den aos meus lauradores que moran enna friigisias de Santo Antoino de Baynas et d’Olueyroa et de Sam [C]osmade et d’Aruores et de Valadares meus beens et herdamentos iglarios et leigarios que eu ey en todallas partes do mundo Ruy Soga, et façoo meu complidor deste meu testamento et Gomez Gomis de Reis et Eldara Perez da consuum cono dito Ruy Soga. Item mando, quero et outorgo que esta mina manda que seia comprida daquel dia que eu for finada ata huun anno et medeo comprido. Item dou et outorgo a Aldara Perez (...) tenna et huse en toda sua vida o casal de Tale con todas suas pobranças et dereyturas en que oora mora Martin das (...) quito et anuncoo para senpre todollos meus moordomos et mordomas de todallas cousas que de meu ouueron et comeron [et] sconderon ata a mina morte. Item me quito et desenbargoo para senpre ao moesteiro d’Antealtares de quanto dereyto eu ey (...) Tourinaa igliario et leigario. Item mando que quantas doaçoes eu dey et dou et mando aas ordees et aas (...) donno Ruy Soga en sua vida et a sua morte que fiquen aas ditas ordees saluo as que mando (...) contra esta mia manda que eu doo mill mor. da boa moeda que page o que contra ella pasar (...) outorgo et rogo a Pay Marino pella.

* Observacións: Cóbrense as lagoas co texto publicado por D. Antonio López Ferreiro.