foroPedro
Iáñez, clérigo do coro, tenente da capela que ordenou Roi Pérez
Fungoso, afóralles a catro voces a
Fernando González de Requeixo e á súa
muller, Inés Iáñez, unha herdade en Bouza de Ramiro por quinta.
Sabean quantos esta carta
viren que eu Pero Anes clerigo do
coro da igleia d’Ourense et teendor da
suçison que ordenou Roy Peres Fungoso, por
liçençia e outoridade de don Alvar Dias arçidiago
de Aveancos, procurador e vigario geeral
do onrrado padre e señor don Pedro porla graça de deus e da
santa igleia de Roma esleito confirmado da
igleia e obispado d’Ourense que
he presente e outorgante et me da poder,
liçençia e outoridade para esto que se
sigue, dou e outorgo a foro a vos Fernan
Gonçalves de Requeixo morador en Ourense
enno Tendal da Figueira et a vosa moller
Eynes Yanes que non he presente
et a quatro voses apus morte do pustrimeiro de
vos huna pus outra quaes foren nomeadas,
et non seendo nomeadas que seia a primeira
vos aquel ou aquela que de dereito herdar
os outros vosos beens, et asy vaan as ditas
voses huna pus outra suçesive, conven a saber
huna leira de herdade que iaz en canpo
que ha dita suçesom ha e lle perteensçe
a çerca desta çidade d’Ourense hu chaman
Bouça de Ramiro, a qual parte de huun cabo con
viña de Afonso Guiça notario d’Ourense
et do outro cabo parte con outra vosa viña et
fere en fondo enno camiño que vay da porta de Fonte
Arqada para a Morteira et topa en çima enno
camiño traveso. Aforovos a dita leira de
herdade con suas entradas e seydas e dereitos
e perteensças por tal condiçon que
a chantedes e ontrechantedes de
viña e a lavredes e paredes ben en maneira que
non desfalesca por mingoa de lavor e de boon
paramento et dedes ende e paguedes de foro cada
anno a min e depois aos que porlo tenpo
teveren a dita suçeson foro de quinta de todo
viño e conposta que deus y der, a conposta na viña e o viño
no lagar. Et colleredes a dita novidade por
aquel que tever a dita suçeson ou
por seu ome, ao qual proveeredes de comer
e de beber comunalmente sigundo costume en quanto
a dita novidade collerdes. Et do al que a ajades
de disemo a deus livre e quite de todo outro
enbargo e encarrego alguun. Et se quiserdes
vender, deitar ou subpiñorar a dita leira de
herdade que primeiramente
frontedes ao teendor da dita suçeson que
a aja porlo justo preço que vos outre por ela der, et
nonna querendo que a vendades ou deitedes
a atal pesona que seia semellavel de vos que
lavre e pare ben e pague o dito foro e cunpra
e agarde todo esto que dito he. Et obligo os
beens da dita suçison para vos anparar e
defender a dereito con a dita herdade
que vos aforo commo dito he. Et eu o dito
Fernan Gonçalves que soon
presente por min e por la dita miña
moller que non he presente e por
las ditas quatro voses asi o outorgo e reçebo
en min a dita leira de herdade aforada de vos o
dito Pero Yanes porla maneira e
condiçoens sobre ditas, et obligo todos meus
beens para a chantar de viña e a lavrar
e parar bem et faser cada anno o dito foro de
quinta et cunprir e agardar todo esto que
dito he. Et eu o dito don Alvar Diaz arçidiago
e vigario sobre dito que soon
presente por quanto sey e soon çerto
que este aforamento he prol e boon
paramento da dita suçeson e por juramento
que sobrelo reçebi do dito Pero Yanes
e por sua conçiençia, por ende outorgo
este dito aforamento et dou poder, liçençia e
outoridade ao dito Pero Yanes que
o posa asy faser commo dito he et ontreponho
a el meu degredo et mando que valla e aja firmedume
enno tenpo e porla maneira que he feito.
Et desto nos as partes mandamos faser duas cartas
anbas en huun tenor. Feita a carta en
Ourense, oyto dias do mes de setenbro,
anno do nasçemento de noso señor Ihesu Cristo
de mill e tresentos e noveenta e tres annos.
Tests. que a esto presentes foron
Gonçalvo Oureiro notario
d’Ourense, Roy Gonçalves yrmao de min
notario e Lourenço Martines meu omme e
Lopo de Sarrea omme do dito vigario e outros.
Et eu Afonso Perez
notario publico da çidade d’Ourense
porla igleia desse lugar que a esto presente
foi con as ditas tests. et esta carta que
ende dey ao dito Pero Yanes en miña presença
fiz escripvir et meu nome e signal aqui fiz en
test. de verdade que tal he.
(sinal)
[reverso] Carta da viña
que agora ten Afonso da Erosa e Maria de Synd(ran).
Carta de foro da vina que ten Gomes Conde
en Bouço Ramiro foreira
de quinta.
Carta da vina de Gomez Conde que
agora tras Lançarote (…)
foro de quinta.