GMH/ÍNDICE A-Z

161

1450 (1405?), febreiro, 16. Santiago de Compostela.
García Sánchez del Castillo, alcalde maior do reino de Galicia, ordénalle ó alcalde de Vilamaior, Gonzalo Martínez, que procure esixi-lo cumprimento do privilexio real de pagarlles ó bispo e ó Cabido de Mondoñedo a luctuosa e outras dereituras.
A, papel, con sinaturas e restos do selo de cera vermella, de 265 x 288 mm. Letra semigótica.

Garçia Sanchez del Castillo alcalde de nuestro sennor el rey en la su corte et su alcalde mayor en el regno de Gallisia / hago saber a bos Gonçalo Martines bacheller en decretos alcalde en el obispado de Mondonnedo et a todos los otros alcaldes que / som o fueren de aqui adelante en el dicho obispado en commo a pidimiento de los pueblos dese obispado les dy cartas que fasta / tanto que yo fesiesse relaçion a nuestro sennor el rey non diesen jantares terrarias al obispo de Mondonnedo nin a otro alguno / nin diesen pannos nin otros mortuorios nin diezmos et primiçias saluo em la forma et manera que yo mandaua a los / clerigos del dicho obispado por quanto allegauan los dichos pueblos que ge los leuauan por fuerça et contra derecho. Et / agora sabed que fezimos relaçion al rey sobre esto et sobre otros derechos antiguos et embio mandar que se las tales / cosas auian acostunbrado de se leuar de tanto tienpo ata que memoria de hommes non era em contrario que se leuassem / et sy de çinqoenta annos ayuso fuessem puestas et echadas nueuamente que non los consyntessemos el corregidor nin / yo nin el alcalde Pedro Alfonso leuar fasta que obiessemos fecho relaçion al dicho sennor rey sobrello. Et agora sabed / que por parte del obispo de Mondonnedo et del cabildo et personas et cleresia desse obispado me es requerido que los tales / derechos antiguos que ge los mande pagar. Por ende cada que vos o cada vno de uos fuerdes requeridos para ello dad vuestras / cartas en esta rason ca por esta mi carta mando a todolos conçejos de todalas billas aldeas et lugares dese dicho / obispado do sienpre ham acostunbrado pagar los derechos terrarias et luytosas et jantares diesmos et premiçias et colleitas / mortuorias de tanto tienpo aca que memoria de hommes no es en contrario que los paguen al dicho obispo dean et cabildo / personas et cleresia con todolos otros çiensos et posiçiones antiguas et antiguamente deuidas segundo dichos es. Empero que las / luytosas mando que se paguen en esta rason et manera el omme que moriere que de la saya o manto o curame et capa el / mejor que touiere et la muger pellote o manto o curame et sy non touiere manto o curame que de la saya o el pellote o saua/na et non armas nin çinta(?) nin cochillo nin otra cosa por loytosa et el que touiere bestia o baca o bue o armentios que / de vno et si non touiere ninguna cosa destas et touiere ganado menudo armentios que de vno et sy non touiere ninguna / cosa desta et touiere la metad de vna bestia o de un buey o la metad de dos bacas que de las dichas metades que / touiere et non sea tenudo de dar baca nin bue entero avnque aya la meytad en vna et si non touiere ninguna res de las / sobredichas que non sea tenudo de dar arque(?) nin otra cosa por loytosa segund que todo esto se fallo por previllegio del rey / don Alfonso de Leon en la iglesia de Santiago ordenado generalmente para todo el regno de Galisia donde es acustunbra/do de se dar saluo los gafos que non dem luytosa ninguna so penna de su maldiçion et que fuessen gafos con ellos. Et / se por auentura estos tributos o otras posturas algunas son puestas en algunos lugares dese obispado de çinquenta / annos aca manda el rey que non se lieuen et los vnos nin los otros non fagades ende al por carta o cartas que ante desta / en contrario sea dada so penna de la merçed del dicho sennor rey et de seysçientos mor. a cada vno para la su camara. Et / desto mande dar esta mi carta firmada de mi nonbre et sellada con mi seello. Fecha en la çibdad de Santiago dies / et seys dias de febrero anno del masçimiento de nuestro sennor Iesucristo de mill et quatroçientos et çinquoenta (çinquo?) annos. Et esto sea / entendido que los clerigos que tiennen los pannon por mortuorio et los sennoren que ouieren de auer las luytosas que las lieuen en la / manera que dicha es et si el que finare non touiere res de quatro pies que non sea tenudo de dar otra cosa ninguna por luytosa / segund que en el dicho preuillejo se contenna. Yo Garçia Lopes escriuano de nuestro sennor el rey en el reyno de / Gallisia la fis escriuir por mandado del dicho alcalde. (Atópanse dúas rúbricas sen ningunha letra. No reverso atópanse restos dun selo en cera vermella).

(Reverso):
M. iiiiº n. 19. Carta sobre los desemos et terrarias et mortuorios et loytosas et bodos et primeças que se deven al cabildo de Mondonedo y a los clerigos del. Presentada ante Ares Uasques de Vaamonde vicario por Ares Peres arçediano de Trasancos \quinta feira xxv dias de feureiro anno Domini millesimo cccc quinto/ o dito arçediano pidiu testimonio et mandou et deu autoridade / a min o dito notario que dese o traslado en publica forma con sua autoridade ao dito arçediano et aos arçedianos de Montenegro et d-Azumara et de Viueiro / et ao mestrescola et a Lopo de Sante. Testemoyas Lopo Peres Afonso Eanes coengos Fernando Rodrigues bachiller procurador da demanda de santa Maria da Mercee Jacome / Afonso Lopo Diaz notario Afonso Gomes Johan Gonçales escudeiros do bispo et outros. Et este dia foy apresentada ante Afonso / Gonçales alcalde et escusador por lo dito Gonçaluo Martines et el diso que lle obedesçia et a conpriria segundo se en ela contenia. Testemoyas Johan das / Figueiras coengo et Lopo Peres coengo Gonçaluo de Rex Rodrigo do Outeiro Jacome Afonso Lopo Diaz notario et outros.