Sabean
quantos
esta carta [viren] que
nos Johan
Eanes
de Laroaa e Martin
Fernandes
clerigos
do coro da igleia
d’Ourense
procuradores
da universidade
dos ditos
clerigos
do coro por
mandado
e outorgamento
de Thome
Anes
e Fernan
Peres
capelaens
de Santa
Ouffemea
e da moor parte
dos ditos
clerigos,
afforamos a vos Fernan
Fernandes
morador em Ourense
a su a porta da
Burgaa e a vosa moller
Maria Migues
que
he
presente
e a duas vozes apus
vosa morte
danbos, e o
postrimeiro
que
se de vos finar que
nomee a primeira
voz e a primeira
voz que
nomee a segunda
e se non
foren
nomeadas que
seia voz aquel
que
herdar
os beens
do postrimeiro
que se de vos finar ou os da dita
primeira,
huna
leyra de vina que
os ditos
clerigos
e universidade
delles
am em termio
d’Ourense
no lugar hu chaman
o Seyxo, a qual
parte
da huna
das yllargas pela leyra de Garçia Anes
mercador
e da outra
pelo camyno vello e
en çima entesta enna
seara do Seyxo e en fondo fere na leyra de Gonçalvo
das Traves.
Afforamos vos a dita
leyra de vina con
suas entradas
e seydas con
seus dereitos
e perteenças
por
condiçon
que
a lavredes
e paredes
bem em maneira
que
non
desfalesca por
mingoa
de lavor e de boon
paramento
e façades
dela
ao señorio seus foros e dereitos
que
por
ela ha daver,
et dedes
aa universidade
dos ditos
clerigos
ou ao que
pelo tenpo
for seu moordomo cada anno
enno
dito
tenpo
viinte
e huna
libras
de diñeiros
brancos
desta moeda
husual que
agora corre de que
contan
xlª pares
de diñeiros
novos
por tres
libras
por dia de Natal. Et
a aiades
livre
e quite
doutra
carrega e doutro
enbargo no dito
tenpo.
Et obligamos os beens
da dita
universidade
por
que
vos e vosas vozes
sejades
anparados
e deffessos a dereito
con
a dita
leyra de vina enno
dito
tenpo.
Et nos os ditos
Fernan
Fernandes
e Maria Migues
\#/ assy reçebemos de vos os ditos
Johan
Eanes
e Martin
Fernandes
procuradores
sobre
ditos
a dita
leyra de vina que
nos afforades
commo
dito
he, et para
lavrar
e parar bem e pagar e conprir
e agardar
segundo
dito
he obligamos todos nosos beens
gaañados e por gaañar. Et outrossi
foy posto que
se os ditos
Fernando
Fernandes
e Maria Migues
e as ditas
vozes ou cada huun
delles
quisessem
vender, deytar ou supinorar ou obligar a dita
vina ou parte
dela
que
a vendessem,
deytassem ou supinorasem ou obligassem ante
aa dita
universidade
dos ditos
clerigos
ca a outre
nenhuun
polo justo preço
que
outre
por elo desse, et se
a dita
universidade
assi non
quisese,
que
enton
a vendessem,
deytassem ou supinorassem ou obligassem aa tal pessoa que
seia semellavel
delles
e que
a elles
faça o dito
foro en paz e en salvo segundo
que
elles
son tiudos de fazer.
Et outrosi
foy posto entre
elles
que
a parte
que
contra
esto pasar e o non
quiser
conprir
e agardar
que
peyte
aa outra
parte
que
en elo quiser
estar e o quiser
conprir
e agardar
por nome de pena
cen mrs.
de bancos,
et a dita
pena
pagada ou non
que
esta carta e
afforamento
sobre
dito
ficasse firme
e valuesse enno
dito
tenpo.
Et desto em commo
pasou as ditas
partes
pediron
a min
notario
que
lles
desse ende senllas cartas partidas por
.a.b.c. feytas em
huun
tennor. Et eu de meu
offiçio dey ende esta que
tal he
aos ditos
Fernando
Fernandes
e Maria Migues.
Feita
a carta em Ourense,
viinte
e quatro
dias de fevereiro,
era de mill e trezentos
e noveenta
e tres
annos.
Testemuyas
que
presentes
foron
Romeu Peres,
Joan
Peres
alfayate
e Fernando
Peres
e Johan
Domingues
das Figueiras
carpenteiros
moradores
en Ourense.
# por nos e polas ditas
vozes.
Et
eu Nuno Eanes
notario
publico
da çibdade
d’Ourense
polo bispo
e pola igleia
desse lugar que
a esto presente
foy e o escripvy
e meu nome
e signal y puge
en testemuyo de
verdade
que
tal he. E non
enpeesca hu vay por
signal em mendado
ante
desta suscripçon
hu diz ‘por nos e
polas ditas
vozes’, ca eu dito
notario
o enmendey
y con
myna maao.
(sinal)
[reverso]
Carta
da viña do Seyxo.