GMH/ÍNDICE A-Z

Referencias da busca neste documento para: Documentos da catedral de Lugo. Século XIV

659
1364, marzo, 2. Lugo
Don Afonso García, meiriño maior de Galicia, ante a reclamación presentada polo bispo e Cabido de Lugo, ordénalles aos recadadores das rendas que respecten os privilexios outorgados á igrexa lucense.
MADRID, AHN, Cód. 416 B, fol. 77v, traslado ao Libro do Cabido polo notario Fernando García, autorizado polo xuíz: 1364-III-3.

De min Alffonso Garçia de Mansiella, merino mayor del rey en tierra de Leon et de Asturias et de Galiça, a vos Ruy Gomes de Monforte et Rodrigo Eanes de Sindran, et a todos los outros cogedores que cogen en renta o en fialdat o en otra manera qualquier las fosaderas et serviços et monas et otros pechos qualesquier en tierra de Lemos et en el dicho adelantamiento de Galiça, et a qualquier o a qualesquier de vos que esta mi carta virdes, o el traslado dela signado de scripvan publico, salut et buena ventura.

Sepades que don frey Pedro Lopes, el obispo de Lugo, et el dayan et cabildo de la dicha iglesia me mostraron cartas et privilegios de los reys que fueron en Castiella et en Leon, et confirmadas de nuestro sennor el rey don Pedro, que Dios mantenga, en las quales se contenia que los serviçaes et labradores de las herdades et casares del dicho sennor obispo et dean et cabildo, que eran quitos et escusados de los dichos pechos por gracia e merçed que les fesieran los senores reys, por tal que roguasen a Dios por ellos; et sobresto yo mandeles dar mi carta para los merinos et alcalles iuyses et ofiçiales de las merindades de Galiça que les guardasen et fezessen guardar los dichos privilegios et liberdades et les non consintissen yr nen passar contra ellos. Et agora el dicho sennor obispo el dean et cabildo querelaronseme que pero vos mostraran la dicha mi carta et vos pidiran et afrontaran que gela guardasedes et comprisedes et les non fosedes nen pasasedes contra ela nin contra los dichos privilegios et liberdades que avian de los dichos senores reys, que vos los dichos, Rodrigo Eanes et Roy Gomes, et otros alguuns que les ydes et les pasades et queredes yr et pasar contra ellos, et contra la dicha mi carta, et que prendades et queredes prendar a los dichos sus serviçales et labradores que biven et moran en las dichas sus heredades por las dichas monas et serviços et fonsaderas, non lo devendo faser de derecho, et enesto quel dicho senor obispo, et dean et cabildo que reçebian moy gran agraveo et perdian et menoscabavan mucho de lo su derecho et de la dicha iglesia, et pidironme que les mandasse dar mi carta enesta rason. Por que vos mando de parte del rey et de la mina que non pongades nen enpadronedes a los dichos serviçales et labradores que moran et biven en las herdades et casares de los dichos obispo et dean et cabildo por las dichas monas et serviços et fonsaderas nin les constrengades pagar enellas, nen en alguna delas, nin les tomedes nen predades ninguna cosa de los sus benes que an por razon de los dichos pechos, et guardarles et faserles guardar bien et compridamente los dichos privilegios, et cartas de los dichos senores et mios, que les son dados enesta razon; et non les vayades nen passedes contra elas nen contra parte delas en qualquer maneyra; et los unos nen los otros non fagades ende al por ninguna maneyra, su pena de la merçed del rey et de quanto avedes, et de las penas continidas en los dichos privilegios et cartas del dicho sennor rey, et de seysçentos moravedis desta moneda usual a cada uno de vos, et demas por qualquier o qualesquier de vos por quien fincar de lo asy faser et comprir segunt que dicho es mando al onbre que vos esta mi carta mostrar que vos emplase que parescades ante mi todos personalmiente do quier que yo fuere, o ante Diego Filipes, alcalde del rey en el dicho adelantamiento de Galisa, del dia que fueredes enprasados fasta seys dias primeyros seguentes so la dicha pena de los dichos seysçentos moravedis, a cada uno de vos, a diser por qual rason non fasedes et comprides lo que dicho es. Et de commo vos esta mi carta fuere mostrada et los unos et los otros la comprides mando, so la dicha pena, a qualquier scrivan publico que para esto fuere llamado que de ende al ome que vos la mostrar testemoyo signado con su signo por que yo sepa en commo comprides mio mandado.

Fecha dous dias de março, era de mill et quatroçentos et dous annos.

Yo Gomes Eanes, scripvan et notario publico del dicho adelantamiento de Galisa, la scripvi por mandado del dicho Affonso Garçia, merino. Affonso Garçia.

Eu Fernando Garçia, notario publico de Lugo dado por autoridade do bispo dese lugar, vi huna carta do dito Afonso Garçia, merino, scripta en papel, et seellada con seu seello, et firmada de seu nome, segundo por ela paresçia, feyta no tenor sobredito, non rassa non cancellada non entrelinada nen sospeyta en alguna parte de sy, et a pidimento de Afonso Yanes, raçoeyro, en nome do cabidoo de Lugo, figea trasladar en minna presença vervo por vervo en este livro do cabidoo por mandado et autoridade de don Diego Gomes, iuys de Lugo, que vio a dita carta et deu autoridade a o traslado ou traslados que dela fosen sacados con meu signal que valuese et feçesen fe en todo lugar asy commo o original.

Feyto este traslado en Lugo tres dias de março, era de mill et quatroçentos et dous annos.

Testemoyas: don Vaasco Rodrigues, arçidiago de Sarrea; don Rodrigo Affonso, arçidiago de Deçon; don Ruy Gomes, mestrescola de Lugo; Lopo Peres, porteyro do cabidoo, et outros ts.

El Merino.