foroPedro
Iáñez, tenente da capela de Fungoso, afóralles a catro voces aos irmáns
Domingo Iáñez, labrador, e a Gonzalo Iáñez,
zapateiro, unha viña na
Cuíña por quinta á renda das Quintas e a el 5 mrs.
Sabean quantos esta carta viren
commo eu Pero Anes clerigo teedor da
suçison que ordenou Roy Peres Fungoso mercador
morador que foy en Ourense, con liçençia
e outorydade de don Alvar Dias arçidiago
d’Aveancos enna igleia de Lugo e vigario
geeral enno espiritual e tenporal por don
Pero Dias por la graça de deus e da santa
igleia de Roma obispo d’Ourense que
esta presente e outorgante, dou et
outorgo a foro a vos Domingo Eanes lavrador
et a Gonçalvo Anes çapateiro vosso
yrmao moradores en Ourense enna cruz do
Çenteo que sodes presentes, cada
huun enna huna meatade en vossa vida
danbos et a quatro voses apus o postrimeiro
de vos huna pus outra suçissive, conven
a saber que vos dou a foro huna leyra de viña
que he da dita suçisson que jas en
termino d’Ourense hu chaman a Coyña,
con parte de huun cabo con viña de
Fernan Perez de Rioseco e do outro cabo
parte con viña de Pero de Gordon e en
çima topa en outra viña de Domingo Fernandes
çapateiro e en fondo fere enno camiño publico
que vay d’Ourense para a Cuyña, a qual
dita leira de viña tevo Afonso Peres
Maçanillas en sua vida en prestamo do dito Roy Peres.
Aforo vos a dita leyra de viña segundo que he
demarcada con todas suas entradas et seydas e perteeças
e dereitos por tal pleito e condiçon
que vos e as ditas voses depus vos que lavredes
et paredes ben en tal maneira que non
desfalesca por mingoa de lavor et de boon
paramento, et faredes dela foro de quinta
aas Quintas que se dela ha de faser et daredes
a min et ao teendor que porlo tenpo
for da dita suçisson en cada huun anno
por dia de San Martiño do mes de novenbro çinqo
libras de diñeiros brancos desta moeda
usual de que contan viinte soldos por
libra e qoreenta pares de diñeiros
novees por tres libras, et do al que a ajades
de disimo a deus livre e quita de todo outro
encarrego e tributo alguun. Et he posto que se
quiserdes vender ou deytar ou supiñorar a dita
leira de viña que frontedes ante
con ela a min ou ao teendor que porlo
tenpo for da dita suçison e nos la dedes
por lo justo preço que outre por ela der, et
non na querendo nos enton que a
vendades ou deytedes ou supiñoredes a atal
pessoa que seja semellable de vos que lavre et
pare ben a dita leira de viña e page o dito
foro aas Quintas e a min et ao teendor da dita
suçison as ditas çinqo libras
en cada huun anno ao dito praso e que
conpra e agarde as condiçoes desta carta
e cada huna delas segundo que se en ela conten.
Et obrigo os beens da dita suçisson para
vos anparar a dereito enno dito tenpo
con a dita leira de viña de quen
quer que vos la demandar ou enbargar ou
contralliar. Et nos os ditos Domingo
Eanes e Gonçalvo Anes que somos
presentes por nos e por las ditas nossas vozes
assy resçebemos de vos o dito Pero Anes clerigo
a dita leira de vina a foro cada huun
enna sua metade porla maneira et
condiçoes sobre ditas et obrigamos todos nossos
beens para lavrar et parar ben e para
pagar o dito foro de quinta aas Quintas et a vos
o dito Pero Anes e ao teendor que
porlo tenpo for da dita suçisson as
ditas çinqo libras en cada huun
anno ao dito praso et para conprir
et agardar todas las condiçoes desta carta et
cada huna delas segundo que se en ela conten.
Et qual quer de nos as partes que contra
esto for ou pasar e o non conprir e agardar
que peyte aa outra parte agardante
por nome de pena çen mor. da dita moeda,
et a penna pagada ou non esta carta e aforamento
fique firme e valla enno tenpo e voses por que
he feyta. Et desto nos as ditas partes mandamos
fazer duas cartas anbas de huun tenor. Et eu o
dito Alvaro Diaz vigario sobre dito
que soon presente dou et outorgo
miña liçençia e outorydade a este dito
aforamento por quanto vos o dito Pero
Anes clerigo me fesestes juramento ennas
miñas maos e porlas ordeens que resçebestes
en lugar de santos avangeos que este dito
aforamento que he prol da dita suçisson,
et por ende mando que valla enno tenpo e
voses por que he feyto et entrepoño a el meu decredo.
Feyta a carta en Ourense, domingo triinta
dias do mes dagosto, anno do nasçemento do nosso señor
Jhesu Cristo de mill e tresentos e noveenta
et quatro annos. Tests. que a esto foron
presentes Gomes Peres de Pennavegia
e Pero Gomes notarios d’Ourense
et Fernand Afonso da Torre e Pero Anes
de Sode e Anton Fernandes dos Brancos
moradores en Ourense e outros.
Et eu Françisco Yanes notario publico
da çidade d’Ourense por lo bispo et por la
igleia desse lugar a esto que dito he presente
foy con as ditas tests. e o escrivi por
mandado e outorgamento das ditas partes
e aqui meu nomme et meu signal puge por testemonio
de verdade que tal he.
(sinal)
[
reverso]
C
arta
da vina da Cuina.