GMH/ÍNDICE A-Z

68

1305, febreiro, 12. Guadalaxara.
O rei Fernando IV de Castela dispón que a sé mindoniense goce da metade das moedas, servicios, pedidos e peitas que debían da-los moradores das terras do rei.
A, perg., que conserva o cordón do que pendeu o selo rexio, de 370 x 262 mm. Letra gótica cursiva.
B, perg. Cf. n.º 119.

Sepan quantos esta carta vieren commo don Fernando por la graçia de Dios rey de Castiella de Leon de Toledo de Gallisia de / Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe sennor de Molina. Porque uos don Rodrigo por esa misma graçia obispo de Mendo/nedo me mostrastes en commo uos et los otros obispos que fueron ante de uos en la eglesia de Mendonedo touieron sienpre el leuaron fasta aqui / la meatat de los seruiçios et de las monedas et de los pechos et pedidos que a los reyes onde yo vengo et a mi ouieron a dar los ommes de / los uestros cotos et çelleros et de la uuestra tierra me pidiestes por merçed que assi commo las ouieron los uuestros anteçessores et uos que yo touiese por / bien que los ouiesedes daqui adelante uos et los otros obispos que vinieren despues de uos a la eglesia de Mendonnedo et yo catando los muchos seruiçios et sennalados que fesiestes al rey don Sancho mio padre que Dios perdone et a mi en la Corte de Roma et en otros logares tengo por bien et / mando que uos et los otros obispos que vineren despues de uos en la eglesia de Mendonnedo daqui adelante que ayades bien et conplidamente la / meatad de las monedas et de los seruiçios et de los pedidos et pechos que ouieren a dar los ommes que moraren en la uestra tierra et en los uuestros cotos / et çelleros segunt que lo meior et mas conplidamente vssaron et leuaron los obispos que fueron ante de uos et lo uos vssastes fasta aqui. Et otrossi por / que me dixiestes que por merçedes que yo fasia a algunos conceios et algunos ommes en que los quite de pechos a algunos sus caseros et amos et / otros que tienen de mi pecheros sennalados que por esta rason que se enbargara la uuestra meatad daquellos pechos que ellos auian a dar et la non podedes auer por esta rason conplidamente tengo por bien que si yo fise alguna merçed o fiesiere daqui adelante a algun conçeio o algun otro omme en que le quite de pechos los sus caseros o los sus amos o que le de pecheros sennalados en algun logar que sea de la mi meatad / que yo he de auer et uos et los otros obispos que vinieren despues de uos que ayades et leuedes bien et conplidamente la uuestra meatad que auedes / de auer et que uos non sea por esta rason enbargada nin por otra ninguna nin la perdades por ende et mando et deffiendo firmemente que / ningun cogedor nin sobrecogedor nin arrendador nin recabdador nin otro ninguno que los aya de auer o recabdar por mi non sea ossado de / uos enbargar nin de tomar ninguna cosa de la uuestra meatat de los seruiçios et monedas et pechos sobredichos que ouieren a dar los ommes que moaren / en la uuestra tierra et en los uuestros cotos et çelleros ca yo tengo por bien que uos et los otros obispos que fueren despues de uos ayades et / vssedes bien et conplidamente desta merçed que uos yo fago et que ninguno non uos lo enbargue nin passe contra ella en ninguna manera / por ninguna carta nin de otro ninguno que ninguno muestre que contra esto sea nin por otra rason ninguna et ninguno non sea ossado / de uos enbargar nin de uos passar contra esta merçed que uos yo fago so pena de mill mor. de la moneda nueua a cada vno mando a uos / et a los otros obispos que fueren despues de uos en la eglesia de Mendonnedo et a todos los conçeios juyses alcaldes justiçias merinos et a todos / los otros aportellados dessa tierra que esta mi carta vieren que gelo non conssintades et que los pendredes por la pena sobredicha de los mill / mor. de la moneda nueua a cada uno et que los guardedes para faser dellos lo que yo mandare. Et non fagan ende al nin se escusen los vnos por los otros so la dicha pena de los mill mor. a cada vno. Et desto [...5] mande dar esta carta seellada / con nuestro seello de çera colgado. Dada en Guadalfaiara dose dias de febrero Era de mill et ccc et xliii annos. Yo Johan Garçia la fis escruir por mandado del rey. Ferrando Yanes et Fernan Peres. Garçia Fernandes.

(Reverso):
M vii n. 24. A. Carta del rey como concede al obispo la mitad de los pechos et pedidos del obispado. Carta do outorgamento dos seruiços et das monedas et dos pechos.