Sabbean quantos esta carta
viren que eu Domingo Anes clerigo
reytor da igleia de San Lourenço da Penna, por
liçençia et outoridade de don Vaasco Peres
Corvacho arçidiago de Castela na igleia d’Ourense
que he presente, dou et outorgo a foro a
vos Iohan Mouriño morador en San Lourenço que
sodes presente et a vosa moller Mariña Lourença
en vida de vos anbos et a tres voses apus la morte do
pustremeiro de vos huna pus outra quaes
vos nomeardes, et se as non nomeardes que seian
vos os que herdaren os vosos beens de
dereito. Conven a sabre huna leira
de viña que a dita miña igleia ha a par do
regueiro de Lavaconos, et parte porlo
dito regueiro et da outra parte
porla seara da dita igleia et ençima
parte porlo camiño que vay da dita
igleia para Cuynas. Afforo vos a dita leira
de viña con entradas e seidas et con todos seus
dereitos e perteenças por tal
condiçon que a lavredes e paredes ben en
tal maneira commo non desfalesca por
mingoa de lavor et de boon paramento, et
dedes ende a min ou a meus suçesores en cada
hun anno en salvo enna dita igleia
a terça parte de todo o que deus en ela der e todo o
desimo aa dita igleia onde quer que se
lavrar, et livre e quite doutro enbargo,
a qual novidade colleredes porlo moordomo da
dita igleia, o qual o proveeredes
de comer et de beber comunalmente en quanto
a collerdes. Outrosy se a quiserdes vender,
deytar ou supeñorar a dita leira de viña que
primeiramente frontedes con ela a
min ou a meus suçesores et nos la dedes por lo justo
preço que vos outre por ela der querendoa ante
que a outro algun, et se a eu ou meus
suçesores por ese preço non quiseremos
reçeber estonçe a vendede, deytade ou supeñorade aa tal
pesoa que seia semelavil de vos que lavre e pare
ben e faça o dito foro en cada hun anno. Et
obligo todos los beens da dita igleia para
vos anparar et deffender a dereito con a
dita leira de viña que vos asy afforo
segundo dito he. Et eu o dito Iohan
Mouriño que soon presente asy o outorgo
et reçebo en ... leira de viña aforada de vos o dito
Domingo Anes porla maneira et condiçoens
sobre ... faser o dito foro en cada hun
anno et conprir e agardar as condiçoens
desta carta e cada huna dellas obligo todos meus
beens et da dita miña moller gaañados e por
gaañar. Et he posto pena ontre nos as ditas
partes que contra esto for ou pasar et o non
conplir et agardar que peyte aa outra
parte que o conplir et agardar quiser
por nomme de penna et interese dusentos mor. de
diñeiros brancos, et aa dita penna
pagada ou non esta carta e as cousas en ela
contiudas vallan et fiquen firmes enno
dito tenpo por que he feito et outorgado.
Et eu o dito Vaasco Peres arçidiago sobre dito,
por quanto reçeby juramento ennas miñas maaos
do dito Domingo Anes se este dito
afforamento que fasía era prol e boon
paramento da dita sua igleia e del et de
seus suçesores et el disso porlo dito juramento
me diso que era prol e boon paramento
da dita sua igleia et por ende o fasía, por ende eu
doulle liçençia et outoridade para que
o faça e outorge et entrepoño a el meu degredo et
mando que valla e aia firmedume por lo dito
tenpo e voses segundo e enna maneira que
he feito et outorgado. Feita a carta en Ourense,
viinte e seis dias de março, anno do naçemento
do noso señor Ihesu Cristo de mill et tresentos
e noveenta e tres annos. Tests. que a
esto que a esto foron presentes Gonçalvo
Anes da Castiñeira coengo d’Ourense
e Rodrigo Afonso sobriño do abade da Triindade
et Afonso escripvan de min notario
et outros.
Et yo Gomes Peres de
Penavigia escrivano de nuestro señor el
rey e su notario publico enla enla su corte e en todos los sus
regnos e notario publico de Orense por el obispo
e por la eglesia dese lugar a esto que dicho es
presente fue con los dichos testigos e en
mi presençia lo fis scrivir e enesta
carta que dello di al dicho Domingo
Anes clerigo mi nonbre e mi signo fis que
es tal en test. de verdad.
(sinal)