1388, abril, 28. Mosteiro de San Vitório
O bispo de Lugo outórgalles a Pedro Saco e á súa muller os casais da
freguesía de Santa María de Toiriz e o padroado desta igrexa e recibe a
cambio o casal do Tellado, na devandita freguesía, mais o de Cabanas, en
San Salvador de Moreda, e todo o que lles pertence en Santalla de
Caneda.
Sabeam
quantos esta carta viren commo nos don frey Pero Lopes da orden dos
pregadores por la graçia de Deus et da santa iglesia de Roma, obispo
de Lugo, por nos et en nome de nosa iglesia, da huna parte, et eu
Pero Saco, escudeyro, por min et por minna muller, Ynes Rodrigues,
que non esta presente porque obligo meus beens a fazer de pas, da
outra parte, fasemos entre nos tal enplasamento et condiçoes et
posturas que mandamos et outorgamos que sejan valiosas segundo aqui
for declarado. Conven a saber que nos, o dito sennor obispo, damos a
vos, o dito Pero Saco et a a dita vosa muller, Ynes Rodrigues, por en
toda vosa vida de ambos et de dous vosos fillos, Meen Rodrigues et
Estevo Saco, et en outras duas voses apus do postrimeiro deles, que
seian nomeados ho hun qual nomear ho voso fillo postrimeyro et o
outro qual nomear aquel que asi for nomeadao, et que asi fique de hun
en outro ata que foren compridas quatro personas, todos los casares
que nos et a dita nosa iglesia avemos en Toyris sub signo de Santa
Maria de Toyris, con suas casas, arbores, formaes, jures et rendas et
froytos et dereyturas que eles am et lles perteesçen en qualquer
maneyra, a montes et a fontes, per hu quer que vaan sub o dito signo,
a a tal condiçon que labredes et façades labrar et parar ben as
ditas herdades dos ditos casares et casas et manteerlas feytas en boo
estado, et non dedes deles a nos nen a a dita nosa iglesia cousa
alguna en renda nen çenso algun vos nen a dita vosa muller et
persoas, et con tal condiçon que a a morte de vos et da dita vosa
muller et persoas que estas herdades que vos damos et as que nos
dades que fiquen libres et quitas a a nosa iglesia sem embargo de vos
et deles. Et outrosi vos damos mays, enna maneyra que dita he, em
vida de vos, o dito Pero Saco et da dita vosa muller et persoas, os
quinse maravedis que a dita nosa iglesia ha em cada hun anno enna
iglesia de Santa Maria de Toyris de padroadigo, et a voso finamento
voso (sic) et da dita vosa muller et persoas que os ditos quinse
maravedis de padroadego fiquen livres et quitos a a dita nosa iglesia
sen voso embargo. Outrosi damos todos noso poder comprido a bos et a
a dita vosa muller et persoas que en noso nome et da dita nosa
iglesia et de nosos susçesores posades presentar et presentedes
clerigo ou clerigos ydonios a a dita iglesia de Santa Maria de
Toyris, acontesçendo de se bagar durante voso tempo do dito
emplasamento, da qual dita iglesia nos et a dita nosa iglesia somos
verdadeiros legitimos padroes et estamos en jur et posison de
apresentar a ela clerigo et clerigos quando acontesçe de bagar, et
rogamos et mandamos a o abade de Monfforte em cuio tempo aconteçer a
bagaçon da dita iglesia, ou a seu vigario, ou a outro qualquer que
poder aia de faser dela colaçon, que a presentaçon que vos por nome
de nosa iglesia et de nosos susçesores derdes et faserdes et
apresentardes a toda a dita iglesia de Santa Maria de Toyris ou a
parte dela clerigo ou clerigos ydoneos que lles façan collaçon
dela. Et eu, o dito Pero Saco que presente estou, por min et por la
dita minna muller et persoas asi reçebo de vos, o dito sennor
obispo, os ditos casares et herdades et casas et maravedis et a
presentaçon et poder de presentar a a dita iglesia, et por este ben
et merçee que vos, o dito sennor obispo, fasedes dou a vos o dito
sennor obispo et a vosa iglesia et a vosos susçesores para senpre
jamays por jur de herdade ho noso casal do Tellado, que he sub signo
de Santa \Alla/ de Toyris, et ho outro noso casal de Cabanas con sua
vina que nos compramos ha Eynes Peres, que ias sub signo de San
Salvador de Moreda, et damos-vos mays por jur de herdade, segundo
dito he, ho noso casar et casas et vinas et arvores et jures et
pertenençias et dereyturas do noso casal do Paaço; os quaes ditos
casares et casas et vinas et arbores vos damos et outorgamos a montes
et a fontes con todas suas entradas et seydas et con suas dereyturas
et casas et arbores et formaes et pascos, agoas correntes et
estantes, silvas mansas et bravas per ut quer que baan sub os ditos
signos, et logo por esta presente carta poemos et apoderamos a vos, o
dito sennor obispo, et a vossa iglesia et a vosos suçesores enno jur
et posison et propiadade delas, et tiramos ende a nos et a nosas
boses para senpre. Et eu, o dito Pero Saco que presente soo, obligo
meus bees et da dita minna moller et persoas, movilles et rayses, que
agora abemos et oubermos d’aqui endeante de vos faser senpre de pas
os ditos casares et vinas et herdades et casas et arbores que vos asi
damos enna maneyra que dita he, et se d’aqui endeante deles ou de
parte deles usarmos, ou pesuyrmos, ou esfroytarmos, eu et a dita
minna muller et perssoas ou outren por nos conosçemos et outorgamos
que o usamos et pesuymos por vos, o dito sennor obispo, et por la
dita vosa iglesia et vosos suçesores et en voso nome precario.
Outrosi eu, o dito Pero Saco, por min et por la dita minna muller et
por toda nosa voz quito et renunçio et leyxo et desenbargo a vos, o
dito sennor obispo, et a vosa iglesia et a vosos suçesores para
senpre jamays todo dereyto et auçon et demanda et sennorio et jur de
apresentar que aviamos et poderiamos aver en qualquer maneyra enna
dita iglesia de Santa Maria de Toyris que ata aqui coydavamos que era
nosa por merçed que nos dela avia feyta don Fernando de Castro que
coydava que nos la podia faser o que non era verdade que nos la non
podia faser de dereyto porque non era sua et he de vos o dito sennor
obispo et de vosa iglesia, segundo que a min foy mostrado por
testemoyos et scripturas publicas que me vos, o dito sennor obispo,
mostrastes por las quaes paresçia o dito don Fernando non aver a ela
dereyto nen eu en seu nome, et que a presentaçon della he de vos, o
dito sennor obispo, et de vosa iglesia; et por estas rasoes et por
cada delas nos non aviamos a ela dereyto alguno et se deryto algun eu
ou a dita minna muller avemos ou ouveramos a a dita iglesia por lo
dito don Fernando leyxoo et demitoo et renunçio des aqui endeante en
vos, o dito senor obispo, et en vosa iglesia et suçesores segundo de
suso he dito et declarado.
Et
nos, o dito sennor obispo, por la dita nosa iglesia et suçesores et
por nos asi o reçebemos de vos, o dito Pero Saco et da dita vosa
muller, os ditos casares et herdades et vinas et casas et jures que
nos dades et renunçiaçion et demitiçon que nos fasedes do
padroadego et presentaçon da dita iglesia de Santa Maria de Toyris,
et damos-vos que ajades en toda vida et da dita vosa muller et
persoas os usosfroytos et novidades dos ditos casares et herdades et
vinas et casas que nos dades como dito he, et a presentaçon da dita
iglesia que nos dades. Et a finamento da postrimeyra persona os ditos
casares et vinas et casas et arbores et formaes et a presentaçon da
dita iglesia et maravedis que vos damos fiquen libres et quitos a nos
et a nosa iglesia et subçesores sen voso enbargo, con todos los
paramentos que en eles foren feytos.
Et
eu, o dito Pero Saco, que presente estou por min et por la dita minna
moller asy o reçevo et outorgo enna maneyra et por las condiçoes
sobreditas et obligo min et meus bees et seus deles, asy moviles
commo rayses que ora avemos et ouvermos d’aqui endeante, de
comprirmos et pagarmos et guardarmos et atendermos todo esto que
sobredito he. Et nos, o dito sennor obispo, et Pero Saco damos por
nihun o enprasamento que aviamos feyto por Aras Peres, arçidiago de
Deçon et notario publico de Lugo. Et porque esto seia çerto nos as
ditas partes rogamos a Afonso Touron, notario publico de Lugo et dos
coutos et lugares et negoçios da iglesia dese lugar, que fesese ende
esta carta.
Feyta
enno moesteyro de San Vitoyro do obispado de Lugo, que he en terra de
Sardineyra, viinte et oyto dias d’abril, anno da naçença de noso
Salvador Ihesu Christo de mill et tresentos et oyteenta et oyto
annos.
Testemoyas
que foron presentes: Pedro Afonso, cardeal de Santiago; Rodrigo Yanes
de Burela; Estevoo Rodrigues, prelado de Santo Estevoo de Ribeyra de
Minno; Pedro Afonso de Sande; Aras Vasques, monje de Monforte; Fernan
Gonçalves de Moreda; Diego Lopes, porteyro, et outros.
Et
eu Afonso Touron, notario publico de Lugo et dos coutos et lugares et
negoçios da iglesia dese lugar por la auctoridade do dito sennor
obispo, a todo esto que sobredito he con as ditas testemoyas presente
fuy et a rogo das ditas partes este contrato en mina presença fis
scrivir et puge en el meu signal en testemoyo de verdade.(+).