Sabean
quantos esta carta viren que nos frey Pedro
Rosel coengo da (...) prior do que ha ordeen
do Santo Sepulcro ha en Castella e en Portugal e (...)
e en Navarre, en nomme e en vos da dita ordeen do
Sepulcro damos e outorgamos en comenda e en garda
a vos ho conde don Pedro de Trastamara et de Lemos e de
Sarria todas las cousas que a dita ordeen ha en terra
d’Orzellon e de Cusanca e por todos los outros lugares
que aa dita ordeen perteesçen et per
teençer deven de dereito enno reigno de
Galiza, que vos seiades ende de todo nosso comendeyro
de gardar e anparar e deffender nos e o comendador en
Galisa e freyres e os beens da dita ordeen sigundo que
o anpararon e teveron (en \seu/ poder) e en garda os
anteçesores que teveron dante a dita
comenda. Esto vos damos en garda e en comenda por toda
vosa vida por tal pleito e por tal condiçon
que vos non aiades vasallos nen queyrades
que os aia outro cavalleyro nen escudeyro nen
dona nen donzella nen outro omme
poderosso, vasallos nen amos benfeitados ennos nossos
coutos nen ennos nosos cassares nen ennas nossas
erdades que son da dita orden. Et outrosy se vos
y poserdes en voso nome defendedor alguun que seia por
mandado e outorgamento do comendador que
for ao tenpo e que nos defendades con
todo esto. Et outrosy que nos anparedes e
que non leixedes levar aos escudeyros que
som naturaes d’Astureses as colleitas desse lugar en
diñeiros, salvo ende quando venan comer por
seus corpos sigundo que o y ouveren sen maliçia. Et
outrosy quando vieren moedas ou pedidos
del rey en terra d’Orzellon e de Cussanca que o
comendador que pelo tenpo for que vos dé dous
jurados de cada friguesia en que acaesçer. Et vos e os
outros que vos andaren ou aqueles que
as ouveren de aver e de recaudar que as levedes
ou leven cada hu lle las dessen os ditos jurados
e que non seiades nen seian os outros
que y por vos andaren tiudos de levar dos nosos ommees
desemos nen reenduras de moedas nen de
pedidos. Et outrosy que non non leven
moeda nen pedido dos nosos moordomos nen dos
nossos colaços nen dos nosos pannos sagrados das nosas
casas. Et outrosi que seia senpre por vos
e por aqueles que por vos andaren
agardados e ben tiudos os nosos privillegios e liberdades que
avemos dos reys sigundo que en elles he
contiudo, e todas las outras cousas sobre ditas.
Et que os comendadores que pelo tenpo
foren e os freyres seian de vos amados e onrrados e
anparados por vos e pelos que por vos andaren.
Et quando acaesçer pasamento de cada huun dos
comendadores que vos ou aqueles que por vos
andaren que garden e anparen e defendan
aos nosos fraires con aquelo que y ouver
e os non desapoderen de nihuna cousa nen lles
faça força nen torto nen desaguisado alguun.
Et por esto que vos den de cada anno os nosos vasallos
por dia de Anno Novo mill mrs. de diñeiros
brancos de des diñeiros cada mr. desta moeda
husavyl, e que aiades de mays des moyos de çenteo por
medida d’Orzellon en nosa tulla de Cusanca et que aiades
dous çeramiis de çevada cada anno enno mes de agosto
en cada anno dos nosos vasallos da dita orden. Et que
lles non demandedes nen peçades
nen levedes nen aquel nen aquelles
que y por vos andaren outras cousas ninhunas.
Et eu o dito conde don Pedro asi o resçebo e outorgo
e prometo a deus e a vos o dito prior de conplir e
agardar todas estas cousas e cada huna dellas que
en esta carta son contiudas. Et he posto que a
parte que contra esto pasar quiser
e o non conplir e agardar que peite por ende ha
outra parte que o conplir e agardar e en ello
estever por nomme de penna e de interese mill
mrs. da boa moeda e aa voz del rey outros tantos
e esta carta e todo o que en ela he contiudo
fique firme e valla para senpre. Et desto
as ditas partes mandaron a min
dito notario que feçesse ende duas carta
anbas em huun tenor e dese a cada dellas a sua. Feita a carta
en Ourense, viinte e sete dias de abril, era de
mill e quatroçentos e quinse annos. Testemunyas
que a esto foron presentes don Garçia
Rodrigues deam d’Ourense, Lourenço
Anes de Lugo clerigo e Diego Lopes de Lemos.
Et eu
Martin Gonçalves publico notario d’Ourense por lo
bispo e por la igleia desse lugar que a esto
presente foy e en miña presença o fiz escrivyr
e meu nomme e meu signal aqui fez en testemonyo
de verdade que tal.
Et vay
escripto entre regloes u diz ‘en’. Et outrossy
vay escripto sobre raso hu diz ‘vossa vida’ et non
lle enpeezca.
(
sinal)