Sabbeam quantos esta carta virem
commo eu Vaasco Peres Mariño coengo da igleia
d’Ourense e fillo de Johan Mariño cavalleiro
et de dona Tereyga Paes sua muller, çertificado de
todo meu dereito, non costrengudo nen
desçebudo nen por algun maao engano (enduz)udo,
mays de meu plazer et miña booa propia voontade,
consiirando en commo don Vaasco obispo que
fuy d’Ourense, yrmaao do dito meu padre Joham
Mariño, mandou en seu testamento et sua propia
voontade que aa morte de don Pero Suarez seu
yrmaao dean que fuy d’Ourense e de don
Lourenço Rodrigues seu sobriño deam que fuy
d’Ourense et outrosi aa mina morte leyxou et mandou
para todo senpre ao cabidoo da dita igleia
d’Ourense o seu lugar et couto de Fiinsterra
et ho seu lugar et couto de Duyo con todos seus beens,
dereitos et perteesceas segundo que mays
conpridamente no dito seu testamento he
conteudo, os quaes lugares et coutos son sitos enno
arçobispado de Santiago, consiirando outrosi en commo
os ditos deaans que teveron et posuyron
os ditos coutos et logares leyxaron et mandaron
ao dito cabidoo moytos logares et beens por suas almas
et do dito señor obispo e seus devedores;
outrosi veendo et consiirando en commo
vos o deam et homees boons do dito cabidoo despendestes
por min et en meu nome moytas quantias de
moravedis da vossa messa en andar a pleito con Pay
Mariño cavalleiro et con sua muller dona Sancha
miña yrmaa et Ruy Soga seu fillo, que me tyña tomados e
forçados contra miña voontade depoys da morte
do dito don Lourenço Rodrigez dean meu tyo os
ditos coutos e logares con outros moytos beens
et logares que son meus patrimoniaes ata que por
sentença definitiva de nosso señor vençestes para
min os ditos coutos e logares de Fiinsterra
et de Duyo; consiirando outrosi en commo depoys
da morte do dito señor obispo os ditos deaans
et depoys o dito Pay Mariño nunca pagaron a vos
o dito cabidoo mill mrs. de diñeiros brancos
que o dito señor obispo meu tyo aa sua morte
mandou pagar cada anno porlos ditos seus
logares a vos o dito cabidoo sob çertas condyçoens
de aniversarios et prosçyçoens que vos
cada anno mandou faser segundo enno seu
testamento he conteudo, et eu non teño por
que vos de et page do tenpo passado os ditos
mill mrs. que vos asi devem que montam da morte
do dito señor obispo a aco trii[n]ta mill mrs. de
diñeiros brancos et mays, nen teño
outrosi por que vos pague as custas que
vos o dito cabiidoo por min fezestes enno pleito
que ouvestes con o dito Pay Mariño sobre
os ditos logares e tan ben enna dita
sentença definitiva que dos ditos logares et
coutos para min gaañastes et gaanastes, as quaes
custas que asi enno dito pleito et
sentença definitiva fezestes montam ben doze
mill moravedis de diñeiros brancos
segundo que me delo fezestes çerto. Por ende eu por
estas coussas et cada huna delas et seendo outrosi
movido de boon espiritu et zello et por soude da miña
alma, outrosi por segyr aa voontade do dito
señor obispo don Vaasco meu tyo que mandou
depoys da miña morte os ditos logares et coutos a vos
o dito cabidoo da igleia d’Ourense, eu de mina
propia e booa voontade por lo amor de deus et dos ditos
senores et meus devedores por esta presente
carta eu logo en toda miña vida e depoys de mina morte endeante
poño, dou, outorgo e faço pura doaçon para
todo senpre a vos (o dito) cabidoo e homees boons
do dito cabidoo que agora sodes et a todos vosos
subçesores para senpre dos ditos logares et
(cou)tos de Fi(insterra) et de Duyo con todos seus
bees, perteensçeas et dereitos e dereituras
et padroadigos, liberdades e señorios por hu quer que
vaan et lles per(teeçan en) qual quer
maneira et por qual quer razom segundo
que as tyña e pesuya o dito señor obispo don
Vaasco et os ditos deaens e lles pert(eesçi)am
de (...) qual quer razon, et que vos os
homees boons do dito cabidoo façades et
conprades en cada un anno aquellas coussas e
cada huna de(las ...) diser o dito señor obispo
por los ditos seus coutos et logares. Et por
esta pressente carta eu de meu plazer et de miña livre
e pro(pia voontade) tollo et amovo logo de min en
(toda) miña vida et de todos meus herees et de toda miña voz
para senpre todo señorio, propiadade, voz (...)
dereito, demanda, jur et posesion que eu
hey (en) qual quer maneyra et por qual quer
razon enno dito logar et couto de Fiinsterra
et eno couto de Duyo et en cada hun deles et en todos
seus beens et dereitos et perteenscias
et en cada hun deles et passo et poño todos estes logares et
coutos con todos seus beens et perteensçeas
et dereitos et jures, propiadades et señorios,
padroadigos et liberdades por hu quer vaan en
vos o dito cabidoo da dita igleia d’Ourense
e homees boons do dito cabidoo et en vossos subçesores
para todo senpre, et por esta carta vos poño et
entrego ena posesion dos ditos logares et de todos los
outros dereitos que a min perteenscen
en elles çertificado de meu dereito que nunca
contra esto que dito he vaa nen
diga delo o contrario por min nen
por outro en juyzo nen fora de juyzo, et se ende
o contrario fezer ou disser que me non
valla, et outrosi aa ley que diz que o home
livre non possa faser doaçon de quanto
á, a como quer que outros tan boons
beens et logares ajo de que me tem forçado et
enxerdado o dito Pay Mariño et miña yrmaa dona Sancha sua
muller et o dito Ruy Soga, et a todo dereito
escripto et non escripto et a toda ley maniçepal
et a todo statuto que contra esta doaçon
et demitiçon que faço possa seer, que me non
ajude deles nin miña voz nen meus
herdeiros en algun tenpo. Et se o contrario
fezermos quero et outorgo expresamente
que nos non valla nen sejamos sobre elo oydos en
juyzo nen fora de juyzo. Outrosi renunçio
expresamente que nunca revoge esta doaçon
et dimitiçon que faço dos ditos logares et
coutos a vos o dito cabidoo segundo dito he,
aynda que vos o dito cabidoo d’Ourense
ou algun de vos o dito cabidoo sejades engratos
contra min ou me façades alguna
de aquelas cousas por que se doaçon
possa et deva revogar feyta ontre vyvos ou por razon de
morte. Et nos Garçia Rodrigues deam da dita
igleia d’Ourense et os homees boos do
cabidoo da dita igleia que somos presentes
ena caustra nova de Sam Martiño por canpaa
tanguda segundo que he de huso e custume
capitullantes et cappitullo cellebrantes para
esto por nos et por nossos subçessores do dito cabidoo asi
resçebemos para senpre de vos o dito Vaasco
Peres Mariño coengo a dita doaçon e
dimitiçon que nos fazedes dos ditos logares et
coutos con todas suas perteensçeas et dereitos
segundo et enna maneira que aqui por vos
he dito et razoado et sob as condiçoens que os
ditos coutos et logares aa vossa morte porlo dito
señor obispo don Vaasco nos foron dados et mandados.
Et por quanto vos o dito Vaasco Peres en esto
que dito he sodes movudo de boo zello e spiritu
et por que sodes de boo logar et estades asi forçado do voso
patrimonio et dos ditos logares et coutos porlo
dito Pay Mariño e sua muller et seu fillo Ruy Soga,
prometemos et outorgamos de vos dar et pagar cada ano
en paz et en salvo porlos beens da nossa messa en toda
vosa vida depoys que ouvermos a posesom dos ditos
logares et coutos mill mrs. de diñeiros brancos
longos para ajuda de vosso manteemento et honra.
Et prometemos et outorgamos aa boa fe que non
vaamos contra esto por nos nen por
outro en juyzo nen fora del sob obligaçon dos
ditos nossos beens que vos para ello
expresamente obrigamos. Et por que esto seja
çerto nos nos o dito cabidoo et vos o dito Vaasco
Peres rogamos ao notario adeante escripto
que fezesse ende esta carta sobre esto todo que
dito he, a mays forte et mays firme que se podese fazer
sobre esta rason. Feyta a carta en Ourense,
sete dias de agosto, era de mill quatroçentos xviii annos.
Tests. que a esto presentes foron
Rodrigo Affonso, Fernan Matheu, Martin
Geestosa et Gomez Guerra raçoeiros d’Ourense
et Gonçalvo Martinez porteiro do dito
cabidoo e outros.
Et eu Garçia Diaz notario publico et
chançeller da igleia e çidade d’Ourense
porla dita igleia que a esto chamado e roguado
con as ditas tests. presente foy e
en mina presença o fiz scripvir et meu nome e
signal aqui fiz en test. de verdade que
tal he.
(sinal)
[reverso]
Tests.
Vasco
Lopes
e Gil Fernandes
e Fernan
de Calva e Fernan
de Mirron
escudeiro de don
Alvar de San Pan(...) e outros.