1388, setembro, 8. Lugo
O bispo de Lugo, segundo o documento do 1-VII-1379, sobre a presentación
dunha coenxía na catedral á que están adscritas rendas da capela de
Santo Domingo da mesma catedral, nomea para a vacante a García
Rodríguez. (Inserida en: 1435- -III-13, CD n.º 1042).
Saban
todos commo nos don Juan Afonso, dean de Lugo, et don Gonçalvo
Yanes, chantre, et don [...], et don Rodrigo Afonso, arçidiago de
Deça, don Pedro Ares, arçidiago de Neira, don Lopo Yanes, arçediano
de Sarria, et Ares Peres, arçediano de Deçon, don [Gonçalvo]
Osores, arçediano de Triacastela, Diego Gomes, thesoreyro, Thomas
Gonçalvez, juys, Fernando [...], Ares Fernandes [...], coengos desta
iglesia; Afonso Yanes, Juan Garçia, Jacome Fernandes, Alvaro
Rodrigues, raçoeyros, seendo juntados en cabidoo por campaa tangida
[enno coro] da iglesia cathedral de Lugo, segundo que avemos de uso
et de custume, entendendo que he gran proveyto da dita iglesia [...]
prometemos et outorgamos por firme et solemne stipulacion por nos et
por nosos suçesores de atender et gardar et conprir et fazer todas
las cousas et cada huna delas scriptas et contiudas en hun
instromento de anexaçon de huna coengia et sua vagante [...] do
onrrado padre et senor don frey Pedro Lopes da orden dos preegadores
por la graçia de Deus et da santa iglesia de Roma, obispo de Lugo,
[...] fezemos a a capela chamada de San Domingo que o dito sennor
obispo fezo et hedificou enna dita iglesia cathedral, o qual
instromento pasou por Gonçalvo Peres, notario de Lugo, do qual o
tenor he este que se sigue:
Segue
a continuación o documento de 1379-VII-1, (CD n.º 798).
et
este [...] por nos et por nosos subçesores, segundo dito he,
perpetuamente por senpre jamays de teer et gardar et conprir con
todos los articulos et clausulas et condiçoes et cada huna delas en
el scriptas et contiudas, et de non yr nen pasar por nos nen por
outren contra o dito instromento et clausulas et condiçoes en el
contiudas nen [...] en juizo nen fora del, nen alegar nen diser
ninhuna nen alguna cousa nen [...] dereytos, nen constituyçon, nen
custume contra o dito instrometo nen contra as clausulas et condiçoes
en el contiudas porque elas nen alguna delas sian ou devan seer
atenuadas, ou nuladas, ou cassadas, ou v[...] do dereito [...]
vineremos; et obligamos firmemente por nos et por nosos suçesores
para senpre jamays de faser ordenar et procurar et tractar que
qualquer que for [promovido] por capelan a a dita capela, segundo he
contiudo enno dito instromento segundo a ordenaçon que o dito senor
obispo sobrelo ordenou, ou ordenar, que seia coengo desta iglesia, et
noso yrmao et companeyro et que lle seia asignado [...] enno dito
cabidoo, et escalo enno coro cum plenitudine iuris canonici et que
aia huna prebenda entregamente, segundo cada hun dos outros coengos,
segundo as condiçoes et modos enno dito instromento contiudos; et
non agardando, nen atendendo, nen comprindo as ditas clausulas et
condiçoes et cada huna delas contiudas enno dito [instromento], ou
[indo] et pasando contra elas en alguna maneyra et por qualquer rason
prometemos et outorgamos por nos et por nosos suçesores de dar et
tornar et entregar a a dita capela et a o capelan, que en ela for en
nome deles, todos los ditos herdamentos et casas et beens contiudos
enno dito instromento, que o dito sennor obispo anesou a a dita nosa
mesa, libres et quitos et desenbargados tan ben provados et reparados
commo agora estan et todas as benfeytorias et boos paramentos que en
elas foren feytos sen dubta et sen contenda alguna con todas las
custas et danos et menoscabos et deteementos que a a dita capela et a
o capelan et capelaes dela fezeren por esta razon resçeberen et
padesçeren, et que seiam delo tiudos por sua [jur], et se por
ventura os ditos beens ou parte deles tevermos aforados, ou eallados,
ou en outra maneira prometemos et outorgamos de os librar et tirar
das maos et poder de aqueles que os teveren por nosa custa et de os
dar et entregar libremente sen contenda a a dita capela et a o
capelan et capelaes que dela foren [subsçesive] en nome della. Et
para teer et gardar todas estas cousas sobreditas et cada huna delas,
et para non poder vinir nen pasar contra elas por nos nen por outro
en juyso nen fora del en algun tempo expresamente renunçiamos a todo
dereyto canonico et çivil scripto et non scripto, [uso] ou custume
et pribilegio et constituyçon et benefiçio da ley ou [...] et a
todo dereyto ou auçon porque nos et nosos subçesores podesemos
vinir et pasar contra esto que de suso dito he, ou contra parte delo,
et todo ho tiramos et partimos de nos et de nosos suçesores para
senpre jamays. Et por mayor seguro de atender et conprir o que
sobredito he obligamos especialmente et expresamente a nosa
amistraçon do mes de janeiro, que ora ten don Diego Gomes,
thesoreyro de Lugo, que esta presente et outorgante, con todos seus
dereytos et jures et pertenenças, que vos seia por elo obligados
enna maneira que dita he, os quaes son da nosa mesa, en tal guisa que
non atendendo et comprindo todas estas cousas sobreditas et cada huna
delas que o capelan et capelaes que foren suçesive enna dita capela
posan entrar et tomar os ditos beens por sua abtoridade sen outra
justiça alguna sen enbargo de nos et de nosos suçesores, que aia et
leve os ditos froytos et rendas deles ata que de nosa parte for
comprido todas las cousas sobreditas et cada huna delas, et que lle
non movamos sobrelo pleito nen contenda alguna; et todas estas cousas
sobreditas et cada huna delas prometemos de teer et gardar asy commo
firme et solepne stipulaçon sub obligaçon geeral de todos los
outros nosos beens.
Et
nos, o dito sennor obispo, asy reçebemos de vos o dito dayan et
cabidoo a dita stipulaçon et provison en nome da dita capela que
fondamos et hedificamos, et asy reçebemos en nome dela a dita
obligaçon dos ditos beens. Et nos, o dito dayan, et cabidoo asi
vos-lo prometemos et outorgamos. Et porque esto seia çerto rogamos a
Gonçalvo Peres et a Afonso Touron, notarios publicos de Lugo, que
vos den desto publicos instromentos signados de seu signal.
Feyto
et outorgado enno dito lugar do cabidoo de Lugo, oyto dias de
setenbre, anno da naçença de noso Sennor Ihesu Christo de mill et
trezentos et oyteenta et oyto annos.
Testemoyas
os sobreditos do dito cabidoo; Roy Vasques de Lugo; Pedro Afonso de
Sande.
He
logo o dito sennor obispo estando con o dito cabidoo juntados enno
dito coro da dita iglesia en presença de nos, os ditos Gonçalvo
Peres et Afonso Touron, notarios publicos de Lugo, et das testemoyas
subscriptas fezo colaçon et canonica instituyçon de huna coensia et
prebenda dela desta iglesia de Lugo a o dito Garçia Rodrigues, que
ante el estava con os gionllos ficados, por hun birrete que lle poso
enna cabeça; a qual dita coensia ora vagou por promoçon de Lopo
Fernandes, coengo que foy dela, por quanto [gaanou] a abadia do
moesteyro de Santo Antoyno de Toques, que he a par de Mellid
d’obispado de Lugo da orden de San Bieyto; d’aqual dita coensia
et prebenda dela asi vagante a o dito sennor obispo perteesçe a
apresentaçon et colaçon et provison dela por vertude dos contractos
et composiçoes et anexaçoes que ha feytas con o dito cabidoo en
esta razon, et mandou a o dito dayan et cabidoo que asy o ouveren
d’aqui endeante por seu coengo et yrmao et companeiro, segundo os
outros seus yrmaos coengos desta iglesia, et mandou logo et deu poder
a o dito arçidiago de Deça que fose logo poer a o dito Garcia
Rodrigues enno jur et posison da dita coensia, et lle asignase lugar
enno coro desa iglesia et estada enno cabidoo; et logo o dito
arçidiago de Deça tomou por la mao a o dito Garçia Rodrigues et
estaloo en huna seeda da parte do dito dayan por nome do dito sennor
obispo, et en outra seeda desa dita parte por nome do dito cabidoo.
Et o dito dayan et cabidoo diseron que outorgavan todo esto que dito
he et que lles prasia delo, et mandaron logo a Juan Garçia,
distribuydor do dito cabidoo, que o posese enno numero dos coengos et
ho contase enna dita coensia et prebenda dela segundo os outros
coengos. Et de esto o dito Garçia Rodrigues pedeu testemoyas.
Testemoyas os sobreditos de suso nomeados; Gonçalvo Peres, notario,
Afonso Touron, notario.
Este
he o traslado do sobredito contracto feyto enno thenor sobredito, o
qual era scripto en hun caderno de nota scripto em papel firmado en
cada plana en bayxo do nome de Gonçalvo Peres, notario de Lugo que
foy, et enna pustremeyra plana do dito caderno era firmado dos nomes
do dito Gonçalvo Peres et de Afonso Touron, notarios; o qual dito
quaderno tinan en scripto dez planas et mays hun pedazo de outro de
outra (sic) plana, et estavan postos os nomes anbos dos ditos
notarios, segunto todo esto paresçia, o qual dito contrauto non era
raso, nen chançellado, viçioso, nen en alguna parte del suspeytoso;
o qual nos Nuno Gomes et Fernando das Cortinas, notarios de Lugo,
vimos et leemos et conçertamos de vervo a vervo a pedimento et rogo
de Pedro Lopes, coengo de Lugo, que diso que lle compria o traslado
do dito contracto en publica forma para garda de seu dereyto, et de
liçençia et abtoridade et decreto que para elo deu et outorgou don
Rodrigo Afonso, juyz enna iglesia de Lugo, et vigario geeral
lugartenente de vicario por Juan Ruyz, vigario geeral enna iglesia et
obispado de Lugo por lo sennor don Fernando, obispo de Lugo, para que
valuese et fezese fe o dito traslado ou traslados que nos anbos os
ditos notarios do dito contrauto saquasemos en que posesemos nosos
nomes et signal dia et era et testemoyas, asi en juyzo commo fora
del, et commo o verdaeyro original; este dito traslado sacamos do
dito contrato et puge aqui meu signal en testemoyo de verdade.
Que
foy feyto et dada a dita autoridade por lo dito juyz en Lugo, esta
feira dez dias do mes de janeyro, anno do nasçemento de noso Sennor
Ihesu Christo de mill et quatroçentos et viinte et hun annos.
Testemoyas
que foron presentes et viron dar a dita autoridade: Juan d’Outeiro,
Juan de Laredo, moradores en Lugo; Afonso Peres, clerigo de
[Cancedo], et Pedro de Viçinte, criado do dito Juan d’Outeiro. Et
non enpeesca os interlinos que van scriptos en esta scriptura entre
regloes que diz de cada ano, et outro que diz seia, et outro que diz
de Pascoa huna proçison de Santa Maria enno sabado primeiro de
resurreçon, et en outra parte onde diz en minna presença, et en
outra parte onde diz et clausulas et condiçoes en el contiudas et
cada huna delas, que foy error do scripvan. Nuno Gomes, notario.
Et
eu Fernando das Cortinas, notario publico da çiudade de Lugo por la
autoridade do sennor obispo dese lugar, a todo o que sobredito he de
suso con o dito Nuno Gomes, notario, et con as ditas testemoyas
presente foy et a pedimento et rogo do dito Pedro Lopes nos, os ditos
notarios, por outro esta scriptura fezemos scripvir, et en ela puge
meu nome et signal en testemoyo de verdade.
Fernando
das Cortinas.