Dom Juan, por la graça de Deus e dela santa eglesia de Rroma  arçobispo de Santiago, perpetuum e administrador de la nuestra eglesia e  obispado de Tuj, chançeler mayor de nuestro señor el Rey e su capellán  mayor e notario mayor del reyno de León, a vós los thesoreros del  nuestro altar dela nuestra eglesia de Santiago que agora son e serán de  aquí adelante e a quales quier de uós, salud e bendiçión. Sepades que  Juan Raño e Juan Rodriges Moula, gardas dela dicha nuestra eglesia de  Santiago, se nos querelaron e disem que ellos e las gardas sus  anteçesores que fueron en los tienpos passados fasta aquí en la dicha  nuestra eglesia estudieran [sic] e están em vso e costunbre de aueren e  leuaren el pam cozido que venise al altar dela dicha nuestra eglesia em  oferta desde véspera de Santiago fasta en otro día de Santiago todo el  día, que sson assí dos días. Et que deste tal pan que se han de fazer  vijnte e dos raçiones para los ofiçiales del cuerpo dela dicha nuestra  eglesia e del cabillo. Et que desto lieuan los bueros dela obra dela  dicha nuestra eglesia todo el pam que venyere al dicho altar desde ora  de prima fasta que emtren en la misa mayor, qual nós dimos nuestra carta  para Gonçalvo Sanches, daián, e para Thomás Gonçalves, chantre dela  dicha nuestra eglesia, em que les mandáuamos que sopiesen en como las  dichas gardas solían levar el dicho pan em tienpo del arçobispo don  Gomes, nuestro tío e nuestro señor que Dios perdone, e en los otros  tenpos passados fasta aquí, sabiendo sobre ello la verdat por quantas  partes podesen sobre lo qual las dichas gardas mostraron ante nós vn  testimonio signado de Garçía Soares, notario de la dicha nuestra çibdade  de Santiago, en que se contiene como ellos mostraron la dicha nuestra  carta a los dichos deám e chantre e les pedieron que la conpliesen. Et  como ellos en conplíndola saquaron sobr’elo pesquisa por saber la verdat  del fecho, segundo que se contiene \en el/1 dicho testimonio, por el  qual testimonio de pesquisa paresçe e se prouaua como en tienpo del  dicho arçobispo don Gomes, nuestro tío, e después a anquí se tomaua todo  el pam que venía al dicho altar mayor dela dicha nuestra eglesia de  Santiago en la véspera e /f. 37r en el día, e lo echauan em vno almario o  capilla o en otro lugar apartado saluo el pan que venĵa al dicho altar  en la véspera de Santiago des que la començauan fasta que salían della  <et> el cardenal dezía la oraçión e eso mesmo tanbem, saluo el pan  que em otro día venĵa desque se começaua la prima fasta que se acabaua,  que avían de levar los bueros e que del otro pan que finquaua que uós  los dichos thesoreros de vuestra propia voluntade tomauades sendos  saquos \de pan/ por el afán que \e hy/ leuauades. E que el otro pan que  quedaua que se partía en veynte e quatro raçiones conuén a saber: las  gardas anbas leuauan sendas raçiones e los reposteros otras sendas  raçiones e los porteros del coro e del cabillo otras senlas [sic] e dos  notarios, vno del altar e outro2 contador del coro, otras sendas  raçiones e el sinero e sanchrispán [sic] otras sendas raçiones e la  lavandera e lominaria otras sendas raçiones e el que barre la eglesia  otra e el alfayate que cose los panos otra e quatro pinçernas cada vno  suya e el portero del altar otra e el capellán de Madanela otra e los  moços de los çirios anbos vna raçión, segundo que todo esto más  conpridamente se contiene en el3 dicho testimonio de pesquisa, el qual  leuaron para garda de su derecho. E pedíronos por merçet las dichas  gardas que pues por el dicho testimonio de pesquisa paresçía como el  dicho pan que venĵa al dicho altar la dicha vesperra e día de Santiago  se avía de partir e leuar en la manera que dicha es, e ellos avían de  leuar cada uno su ración, que nos pedían por merçet que mandásemos que  se gardase e vsase así este ano e de aquí adelante. Et nós por quanto  fallamos porla dicha pesquisa que el dicho pam que lo deuen d’auer las  dichas gardas e ofiçiales e bueros e que se deue repartir entre ellos  segund e en la manera que dicha es, tomando vós cada vno primeiramente  su saquo por el afám que ay levades es nuestra merçed que se que se  garde e vse asy de aquí adelante segundo que en esta nuestra carta va  declarado. E mandamos dar esta nuestra carta para vosotros en esta  razón. Por que vos mandamos que de aquí adelantre non ponga desenbargo a  las dichas gardas e ofiçiales en el dicho pan que venyere al dicho  altar la dicha véspera e día de Santiago, que son dos días, ante que lo  dexedes todo poner en vn almario o capiella o em otro logar apartado  saluo lo que venjere a la dicha vésperra desque se começar fasta que se  acabe e ala dicha prima que han de leuar los dichos bueros segunt dicho  es. Et que del otro pam que assí finquar dela dicha viésperra e día que  tomedes cada vno de vós sendos saquos como dicho es. Et que del otro pan  que finca que se parta las dichas raçiones porlas dichas gardas e  ofiçiales a cada vno segunt e en la manera que dicha es. Et que las  dichas gardas e ofiçiales que lo partan emtre si por las dichas raçiones  e lieue cada vno su raçión como dicho es, e que uosotros nin algunos de  vós que les non pomgades en ello embargo agora, nen de aquí adelantre  vós njn los otros thesoreros que fuerem en el dicho altar de aquí  adelante. E los vnos nin los otros non fagades ende al de aquí adelante  em vertude d’obidiençia e sopena de excomunión e de mill maravedís a  cada vno para la nuestra cámara. Dada en la nuestra çibdat de Santiago,  honse días de abril, año del nasçemento de Nuestro Señor Ihesu Christo  de mill e trezientos e noueenta e siete años, yo Gonçalo Garçía la fize  escripuir por mandado del arçobispo mj señor. Archiepiscopus  compostellanus. Este hé traslado da sobredita carta do dito señor  arçobispo, escripta em papel e firmada de seu nome e sẽelada em costa de  seu selo posto em çera vermella, a qual carta non era rasa nen  chançelada nen en algũa parte de sy sospeyta segundo que por ela  paresçía. A qual carta eu Affonso Eanes Jacob, notario público jurado de  Santiago, y e liĵ de verbo a verbo e aquí bem e verdadeiramemte fis  trasladar por mandado e autoridade de Fernand Abril, bachaller em  decretos e cóengo de Santiago e juíz ẽna dita audiençia do dito señor  arçobispo de Santiago, a qual autoridade me dou a pedimento de Juan  Raño, garda do altar de Santiago, a vijnte e dous días do mes de agosto,  anno Dominj millesimo4 trezentesimo nonagesimo septimo. Testemoyas: Roy  Fernandes, chantre de Tuy e cóengo de Santiago, Ffernán Eanes,  escripuám, e Affomso de Ribadauea, criado do notario. E meu nome e  signal poño que tal hé.
    
1 Riscado: el.
2  Riscado: del.
3 Riscado: o.
4 Riscadas tres caracteres ilexibles.