GMH/ÍNDICE A-Z

Referencias da busca neste documento para: Colección diplomática medieval do Arquivo da Catedral de Mondoñedo

101

1351, decembro, 15. Valladolid.
Confirmación dos privilexios que o rei don Pedro I de Castela fixo ó mosteiro de “Donas” de Santa Comba de Orrea, na que transcribe unha carta de Afonso IX de León de 1220 (1219?), outra de Afonso X o Sabio de 1265, outra de Fernando IV de 1304 e dúas de Afonso XI, de 1317 e de 1332 (Cf. doc. n.o 90, no que se atopa a transcrición de todas estas cartas).
A, perg., que amosa restos do cordón de seda, de 400 x 410 mm. Letra gótica cursiva.
B, perg. Cf. Doc. n. 90.
Ed.: e. cal pardo: “El Monasterio de ‘Dueñas’ de Santa Comba de Orrea”, op. cit., pp. 57-63.

Sepan quantos esta carta vieren commo yo don Pedro por la graçia de Dios rey de Castiella de Leon de Toledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe de Algesira et sennor / de Molina vi vna carta del rey don Alfonso mio padre que Dios perdone escripta en pargamino de cuertoet sellada con su sello de plomo colgado fecha en esta guisa:
Sepan quantos esta carta vieren / commo nos don Alfonso por la graçia de Dios rey de Castiella de Leon de Toledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe et sennor de Viscaya et de Molina vimos vna nuestra carta del / escripta en pargamino et sellada con nuestro sello de plomo colgado fecha en esta guisa:
Sepan quantos esta carta vieren commo yo don Alfonso por la graçia de Dios rey de Castiella et Leon de Toledo de Ga/llisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe e sennor de Molina vy vna carta del rey don Fernando mio padre que Dios perdone sellada con su sello de plomo fecha en esta guisa:
Sepan quantos est carta vieren / commo nos don Fernando por la graçia de Dios rey de Castiella de Toledo de Leon de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe et sennor de Molina viemos vna carta del Rey don Alfonso nuestra auuelo fecha en esta guisa:
Sepan quantos esta carta vieren commo nos don Alfonso por la graçia de Dios rey de Castiella de Toledo de Leon de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe vy/mos carta del rey don Alfonso nuestro auuelo fecha enesta guisa:
In Dei nomine. Amen. Notum sit omnibus tam presentibus quam futuris por hoc scriptum quod ego Alfonsus Dei gratia rei Legione et Gallecie mando et / conçedo quod moniales Domini Deo dicate monasterii sancte Colunbe de Orra non façiant forum nec aliquem nen fasendinam nec pedidum nengunum de rei de todas las sus ardades cada bas ouieren fora ende moneda de / siete en siete annos et de moeda auer senper o monesterio a mea et quod nullus faciat eis contrarium super isto hoc autem facio ob remedium anime mee et animarum(?) parentum meorum. Si quis igitur contra hoc venire pressunpsserit iram Dey / omnipotentis con regia indignatione dignatore incurris et quantum prendiderit duplauit et mihi mille morabetinos pactabit. Fachta karta apud monasterium de Meyra iii die madii Era mª ccª lª viiiª (viiª no doc. 90). Et nos sobredicho rei don / Alffonso otorgamos esta carta et confirmamosla et mandamos que vala assy commo valio en tienpo del rey don Alffonso nuestro avuelo et del rey don Ferrando nuestro padre. Dada en Seuilla el Rey la mando mierco/les seys dias de mayo Era de mill et tresientos et tres annos.Yo Martin Peres la fis escriuir. Et nos el sobredicho rey don Ferrando otorgamos esta carta et confirmamosla et mandamos que vala / assy commo en ella dise. Et deffendemos firmemente que nuinguno non sea osado de yr contra esta carta para quebrantarla nin para menguarla en ninguna cosa ca qualquier que lo fesiesse auria nuestra yra et de/mas pecharnos ya la penna de los mor. sobredichos et a las mongas del dicho monesterio de santa Colonba o a quien su bos touisse todo el danno doplado. Et porque esto sea firme et estable manda/mos sellar esta carta con nuestro sello de plomo. Fecha la carta en Burgos nueue dias andados del mes de julio Era de mill et tresientos et quarenta et dos annos. Yo Johan Garcia la fis / escriuir por mandado del rey en el anno desimo que el rey sobredicho regno. Ferrat Yanes Vasques. Pedro Gomes. Gil Gonçales. Suero Affonso. Et agora las duennas del dicho monesterio de santa Colonba enbiaronme / pedir merçed que les confirmasse la carta et yo con conseio et con otorgamiento de la reyna donna Maria mi avuela et del infante don Iohan et de infante don Pedro mios tutores et mios tios touelo / por bien et confirmogela et mando que vala assy commo sobredicho es et segunt que les meior valio en tienpo de los sobredichos onde yo vengo et en el mio fasta aqui et ninguno non sea ossado de les yr nin / de les passar contra esta merçed sobredicha ni contra parte de ella en ninguna manera ca qualquier que lo fesiesse pecharme ya la penna sobredicha et a las duenas del dicho monesterio de santa Colonba o a / quien su bos touiese todos los dannos et menoscabos que por ende resçebiessen doblados et demas a los cuerpos et a quanto oviessen me tornaria por ello. Et desto les mande dar esta mi carta se/llada con mi sello de plomo. Dada en Carrion veynte dias de abril Era de mill et tresientoss et quarenta et çinco annos. Yo Gil Gonçales la fis escriuir por mandado del rey et de los sobredichos / sus tutores en el quinto anno que el rey sobredicho regno. Johan Bernal. Pedro Rendol. Diego Garcia Vasques. Alffonso Peres. Johan Martines. Ruy Fernandes. Alffonso Lopes. Et agora las duennas del dicho monesterio de santa Co/lonba enbiaronnos pedir merçed que les confirmassemos esta dicha carta et gela mandassemos guardar et nos el sobredicho rey don Alfonso por faser bien et merçed al duennas del dicho monesterio / de santa Colonba et porque rueguen a Dios por las almas de los reyes onde nos venimos et por la nuestra vida et la nuestra salud confirmamosles esta dicha carta et mandamos que les bala et les sea guarda/da segunt que les balio et fue guardada en tienpo de rey don Alfonso nuestro visauuelo et del rey don Sancho nuestro auuelo et del rey don Ferrando nuestro padre que Dios perdone et deffendemos que ninguno nin / ningunos non sean ossados de les yr nin de les passar contra ella nin contra parte della en ninguna manera so la penna que en la dicha carta se contiene a cada vno. Et desto les mande dar esta carta sellada / con nuestro sello de plomo. Dada en Burgos veynte et nueue dias de junio Era de mill et tresientos et setenta annos. Yo Johan Gonçales la fis escriuir por mandado del rey. Ruy Peres(?)./ Pedro Fernandes Vasques. Ferrant Sanches. Domingo Fernandes. Et agora las mongas del dicho monesterio de santa Colonba enbiaronme pedir merçed que les confirmasse esta dicha carta et gela mandasse guardar et yo el sobredicho rey / don Pedro por faser merçed et alimonosna (sic) a las dichas mongas et porque el dicho monesterio es muy pobre et porque ellas son tenidas de rogar a Dios por las almas de los reyes onde yo ve/ngo et por la mi vida et por la mi salud tengolo por bien et confirmoles la dicha carta et mando que les vala et les sea guardada et mantenida de aqui adelante en todo bien et conpridamiente segund / que se en ella contiene et deffiendo firmemente que ninguno ningunos non sean ossados de les yr nin pasar contra ninguna cosa de las que en la dicha carta se contienen en parte ni en todo en / ningun tienpo por ninguna manera nin por ninguna rason ca qualquier o qualesquier que lo fesiesse auria mi yra et demas pecharme ya en penna mill mor. desta moneda vsual et a las dichas / mongas o a quien su bos touiese todo el danno et menoscabo que por ende resçebiessen doblados. Et desto les mande dar esta mi carta sellada con mio sello de plomo colgado. / Dada en las cortes de Valladolit quinse dias de desenbre Era de mill et tresientos et ochenta et nueue annos. Yo Aluar Fernandes la fis escriuir por mandado del rey. Fernan Dias (Rúbrica). Pedro Eanes (Rúbrica) (Outras sinaturas ilexibles).

(Reverso):
M. vii. n. 14. Confirmacion de pribilegios del rey.