foro
O
cabido afóralles a dúas voces a Pedro Domínguez e á súa muller, Sancha
Pérez, unha viña en Noalla por terza, coa condición de faceren alí un
muíño polo que pagarán catro fanegas de centeo e dúas de millo (miúdo).
Sabeam quantos esta carta virem
que eu Vaasco Perez dean d’Ourense e ho
cabidoo desse lugar, damos a foro a vos Pero Dominguez
morador en Calvos que é enna fiigrisia de Santa
Cruz de Raveenda et a vossa moller Sancha Perez et a
duas vozes apus vossa morte danbos huna pus outra,
quaes o pustrimeiro de vos nomear, huna
viña que nos o dito cabidoo avemos ena dita
fiigrisia de Noalla, a qual viña tevo Pero
Fernandez, por tal condiçon que a
lavredes et paredes bem en maneira que non
defalesca por mingoa de lavor et de boon
paramento, et dedes della cada anno eno dito
tenpo en salvo ao dito cabidoo a terça parte de
todo froyto que y deus der. Et devedes a fazer huun
moyno ena testeyra desta viña, e dedes do dito moyno cada
anno en salvo ao dito cabidoo seys fanegas de
pam pella fanega dereita d’Ourense, as quatro
fanegas de çenteo et as duas de millo en dia de Santo
Andre. Et non devedes coller os froitos da dita
viña sen mandado do dito cabidoo ou de seu moordomo e
sen seu omme, ao qual devedes proveer
cumunalmente de comer et de bever en quanto
estever a coller os froitos da dita viña convosco. Et
se recreçer contenda entre vos ou cada huna das
ditas vossas vozes et o dito cabidoo sobresta viña et
moyno ou sobre parte dello que se termine
por dous do dito cabidoo tomados sem suspeita a prazer
das partes sen outra apellaçon. Et se por
ventura vos ou cada huna das ditas vossas vozes
no dito tenpo quiserdes vender ou deitar
ou enpeñorar a dita viña ou moyno ou parte dello que
o vendades ou deitedes o enpeñores ante ao dito
cabidoo ca a outro pollo justo preço et se o el assy
non quiser reçeber enton ho vendede ou
deitade ou enpeñorade a atal ome que seia semellavil
de vos e que cunpla et pague o dito foro cada anno
en paz e en salvo commo dito he ao dito cabidoo.
Et se as condiçoens desta carta nom foren agoardadas en todo
commo dito he que o dito cabidoo possa
tomar as ditas viña e moyno com todas sas boas paranças
se quiser. Et desto as ditas partes
pidiron a min chançeler senllas cartas partidas
por .a.b.c. Feita a carta em Ourense, xix dias de
janeyro, era de mill e trezentos e seseenta e
sete annos. Tests. Gonçalvo Rella
moordomo do dito cabidoo, Ares Martines de Santa
Locaya, Martin Perez e Domingo Rodriguez
et Martin Fernandez et Pero Gomez coengos
d’Ourense.
Et eu
Affonso Viviaez coengo d’Ourensse e chançeler
dessa çidade que a estas cousas presente
foy e en mia presença as fige escrivir e este meu
sinal y puge.
(sinal)
[reverso]
Litera
capituli.