Anno do naçemento de
nosso señor Jhesu Cristo de mill et treçentos
et noventa et quatro annos, indicion
iiª pontificatus sanctissimi in
Cristo patris et domini mei
dominum divina providentia pape
vii anno xviº. Sabean todos que dia sabado, tres dias
do mes de janeiro, estando ennas camaras
dos paaços do onrrado padre señor dom Pero porla
graça de deus et da santa igleia de Roma obispo
d’Ourense et en presença de min
notario et tests. adeante escriptas,
enton estando y presentes Alvaro Dias
archidiacono de Aveancos et Arres Fernandes
chantre d’Ourense, vigarios geeraes
enno tenporal et spiritual do dito señor
obispo d’Ourense ante Diego Peres
Sarmento endientado mayor por nosso señor el
rey en Galisia. Enton os ditos vigarios
presentaron ante o dito endientado
et por min notario feseron leer huna
çedula escripta en papel de huun cabo e de outro,
da qual o thenor de verbo a verbo atal he:
Endeantado, señor estas som as petiçoens que
nos o archidiacono et chantre vos pidimos:
Primeiramente que gardedes a esta eigleia
todos os privilegios et cartas et sentenças et
liberdades e usus et custumes que ella
oubo et ha ou deve daver asy dos reys que foron
ata aqui commo dos santos padres que
ata aqui foron enna \santa/ igleia
de Roma segundo que mellor e mays conpridamente
foron gardados dos endientados que foron
ata aqui. Iten que vos nen outro
por vos non façades justiçia en esta çidade nen
ennos coutos do obispo nen usedes vos nen
outro por vos da jurdiçon real enna dita
çidade nen coutos do obispo salvo seendo as justiças
que nos posermos enna dita çidade et
coutos negligentes et viindo a vos por apelaçom.
Iten por quanto vos sodes nenbro e braço segrar
de nosso señor el rey et representades a sua persona
que defendades e empararedes aos visinos
et moradores desta dita çidade e coutos desta
dita igleia de quaes quer persoas
que lles torto ou sem razom fezeren ou quiseren
fazer seendo vos querellado ou denunçiado por
lo bispo ou por seu vigario ou vigarios.
Iten que defendades et emparedes ao dito
señor bispo et a sua egleia o vigario ou vigarios
que por \el/ ora som ou foren daqui endeante
para cobrar et aver todos serviços et rendas et
dereitos et pididos dos coutos e terra seus et
da sua egleia et que os defendades de quaes
quer pesoas que lles em esto poseren
enbargo. Iten que mandedes a todos os
vossos ou que por vos ouverem de fazer que
defendaes e ajudees ao dito señor obispo et aos
seus vigarios contra qual quer ou
quaes quer persoas que lles
tomaren ou forçaren seus dereitos et
jurdiçon que am et deven daver enna
dita çidade et terra et coutos da dita egleia.
Iten que seguredes da parte del rey et da
vosa a nos os ditos vigarios et a nossos ommes
et servidores et a todos os moradores da dita
çidade et coutos da dita igleia et que
defendades da parte do dito señor rey et vosa a
qual quer ou quaes quer persoas de
qual quer condiçon e estado que
seia que non façan a nos nen a nossos
ommes et servidores nen aos moradores da dita
çidade et coutos da dita egleia torto nen força
nen sem rasom em suas persoas nen em seus
beens et reçebades nos \e/ elles em garda et
\en/ comenda do dito señor rey et vossa. Et que
se algun ou alguns dapno ou sem rasom feseren a
nos ou a nossos ommes ou aos moradores et pobradores
da dita çidade et coutos contra o dito
vosso seguro que nos mandedes et dedes liçençia
et autoridade da parte do dito señor rey e vosa que
nos defendamos contra as taes persoas que
o dito seguro quebrantaren ou que
se sobre ello morte ou feridas ou outro dampno
for recleçido que a culpa seia toda de aquelles
que o dito seguro quebrantaren et que
nos nen nossos ommes non seiamos a ello tiudos,
de mays que vos seiades tiudo de tornar a ello et de proçeder
contra ataes persoas a todas as penas corporaaes
et pecuniaes que os dereitos mandam,
et seendovos denunçiado ou querelado. Iten que
se alguns foron revelles et non querem
pagar os dereitos et subssydios do dito
señor obispo, que seendo vos ou ho endeantado
que por vos andar requerido por nos ou por
cada huun de nos que nos ajudedes et mandedes
aos vossos que nos ajuden a cobrar e aver os ditos
dereitos e sussidios. Iten que todas
estas cousas mandedes teer et gardar ao endeantado
que por vos andar yndo vos para outra parte.
A qual çedula presentada et liuda os ditos
vigarios pidiron ao dito Diego Peres
endeantado que lles conprisse e
agardasse et fesese conprir e agardar todas
estas sobre ditas cousas et cada huna dellas
en ella contiudas. Et logo o dito Diego Peres
Sarmento endientado vistas e antel presentadas
estas cousas sobre ditas et cada huna dellas,
diso que as mandava e mandou todas conprir
et agardar en todo segundo se mellor et mays
conpridamente en ellas declarava. Et outrosy
mandava et mandou usar dellas segundo mellor e
mays conpridamente usaran ata aqui
et segundo que se contiina ennos privilegios
que antel presentaran os ditos
vigarios. Et logo en esta ora Johan Sanches de
Marquina escudeiro do dito endientado
disso que por quanto algunas coussas destas
sobre ditas tangian a el ou poderian
tanger que lle desse o traslado da dita
çedula para poder gardarse delas. Et desto todo
commo passou os ditos vigarios pidiron
testemonio signado para garda de seu dereito.
Esto foy enno dito lugar, anno et mes,
dia, indicion, pontificado sobre ditos.
Tests. que presentes foron Lopo Gomes
de Lira, Johan Sanches de Marquina, Pero
Ruiz de Souto, Gonçalvo Lopes de Goyaans, Diego
Guterres de Fremosa escudeiros, Roy Vasques
de Lugo alcalde del rey, Diego Fernandes et Pero
Fernandes coengos d’Ourense e
outros.
Et eu Lourenço Martines
coongo enna egleia d’Ourense, notario
publico porla auctoridade apostolical a esto que
sobre dito he con as sobre ditas
tests. presente foy et esta carta en miña
presença fiz scripvir a pedimento dos ditos
vigarios e por mandado do señor endeantado, et aqui
meu nome scripvi e meu signo acostumado puge en
testemoyo de verdade rogado et requerido, da
qual carta outra tal fiqua en meu registo. Non
enpeesca enna nona regla adiçion que diz
‘santa’ e enna xv regla on de he adiçion ‘el’,
que eu notario as aprovo e non viçio
mays error.
(sinal)