1381, xullo, 10. Lugo
O bispo e o Cabido de Lugo outórganlles a Lourenzo Eanes e á súa muller e
a unha voz o couto de Cereixa, coas limitacións que se indican, e
reciben a cambio todo canto o beneficiario posúe na freguesía de San
Pedro de Cereixa.
Sabeam
quantos esta carta virem commo nos dom frey Pedro Lopes da orden dos
preegadores por la gracia de Deus et da santa iglesia de Roma, obispo
de Lugo, con consintimento de dom Johan Afonso, dayam, et cabidoo da
nosa iglesia de Lugo, da huna parte, et Lourenço Yanes de Çereia,
da outra, fasemos entre nos tal enprasamento valedeyro para senpre,
conven a saber que nos, o dito sennor obispo et dayan et cabidoo,
damos a vos, o dito Lourenço Yanes, para en toda vosa vida et de
Moor Aras, vosa muller, et de huna persoa qual o postrimeyro de vos
nomear, et se non for nomeada que fique a quen herdar os beens do
postrimeyro de vos que seia de voso semellavel, o noso couto de
Çereia con todos los casares et herdades et vinnas et moynos et
agoas correntes et estantes et iglesiario et padroadego et jur de
presentar, que nos et nosa iglesia avemos et nos perteesçe de aver
enno dito couto, et con todas las dereyturas que nos et nosa iglesia
avemos enno dito couto, sacado ende o sennorio et jurdiçon real con
as cousas que lle perteesçen et reteemos para nos et para a dita
nosa iglesia et a metade dos serviços dos caseyros nosos et de nosa
iglesia, et que vos et a dita vosa muller et persoa ajades a outra
meatade. Et outrosy que ajades quando nos ou nosos suçesores non
formos enno dito couto todo o patrimonio que veer con os ditos
serviçon et que ajades todos los outros serviços et foros et rendas
et dereytos que a nos et a a dita nosa iglesia perteesçe enno dito
couto sacado ende aquelo que reteemos para nos et para a dita nosa
iglesia. Outrosy reteemos mays para nos et para a dita nosa iglesia
de poer pidido enno dito couto en todos los moradores del segundo que
o posermos ennos outros coutos nosos et da dita nosa iglesia.
Et
eu, o dito Lourenço Yanes, que presente estou por min et por la dita
minna muller et persoa asy reçebo de vos, o dito sennor obispo et
dayam et cabidoo, o dito emprasamento et bem et merçee que nos
fasedes, et por estes ben et merçee que nos vos, o dito sennor
obispo, dayam et cabidoo façedes, eu o dito Lourenço Yanes dou a
vos, o dito sennor obispo et a a dita vosa iglesia, para senpre
jamays todo o meu quinon et dereyto et sennorio que eu aio et me
perteesçe de aver enno dito couto, en qualquer maneyra, con todas
las herdades et casas et casares et vinnas et arvores et montes
fontes per hu quer que vaan, sub signo de Sant Pedro de Çereyia, et
logo por esta presente carta vos meto enno jur et posison et
propiedade das ditas herdades et casares et casas et formaes et
moynos et vinnas et arvores et couto et sennorio et padroadigo et jur
de presentar, et des oie mays este dia avedeo senpre en pas vos et a
dita vosa iglesia et vosos susçesores, et todo o meu sennorio et
poderio que eu y aio et me perteesçe d’aver seia remuvudo et
tirado de min et posto en vos et enna dita vosa iglesia; et se eu, o
dito Lourenço Yanes, ou a dita minna muller ou a dita persoa d’aqui
adeante posuyr que a posuya por vos et por la dita vosa iglesia et en
voso nome et dela precario. Et obligo min et todos meus beens de
faser senpre de pas a vos, o dito sennor obispo, et a a dita vosa
iglesia estas ditas herdades et casas et vinnas et moynos et couto et
sennorio et dereyturas et padroadigo et jur de presentar que vos asy
dou. Et nos, o dito sennor obispo, asy reçebemos de vos o dito
Lourenço Yanes as ditas herdades et casares et casas et vinnas et
moynos et couto et sennorio et padroadi1006
go et jur de presentar et a posison et propiadade delas para nos et
para a dita nosa iglesia, et por faser ben et merçee a vos, o dito
Lourenço Yanes, et a a dita vosa muller et persoa damos-vos en toda
vosa vida de todos tres et de cada hun de vos os novos et rendas et
froytos et dereyturas das ditas herdades et beens, que os tennades de
nos con estas outras herdades et casas et casares et vinas et lugares
et moynos et arvores et padroadigo et jur de presentar et foros et
serviços et rendas et dereyturas que vos damos no dito enprasamento,
segundo que dito he, con tal condiçon que vos et a dita vosa muller
et persoa lavredes et fasades lavrar et parar ben as ditas herdades
et vinnas en guisa que se non pergan con mingoa de lavorio, et morar
et manteer as casas en boo estado, et dedes de cada hun anno, a nos
et a a dita nosa iglesia et a nosos susçesores, vos et as ditas
persoas en connosçemento de sennorio quatro livras de çera por dia
de Sant Martino, et vos et a dita vosa muller et persoa avedes de
manteer os foros a os foreyros que os ora teen, et se d’aqui
adeante en vosa vida ou de cada huuns de vos se vagaren alguuns dos
ditos foros que aqueles que os quiseren aforar que os vennan aforar
de nos et da dita nosa iglesia et de nosos subsçesores; et a
pasamento da pustrimeyra persoa ha de ficar o dito couto et casares
et herdades et casas et vinnas et lugares et moynnos et rendas et
dereyturas et iglesiario et padroadigo et jur de presentar a nos, o
dito sennor obispo, et a a dita nosa iglesia livres et quitos et
desenbargados et lavrados et as casas feytas en bon paramento con
todos los boos paramentos que y foren feytos. Et os caseyros que
lavren as ditas herdades et casares et vinnas que nos vos, o dito
Lourenço Yanes, ora dades an de ser defesos das monas et peytos
segundo o foron os outros nosos caseyros da dita nosa iglesia. Et
outrosy por quanto nos teemos postos por las rendas do dito couto de
cada anno a Lopo de Lacar dou moyos de pan por sua vida et de sua
muller et de huna persoa, poemos convosco que lle ponnamos os ditos
dous dous (sic) moyos en outro lugar por que os aia, et que os
paguemos a vos, o dito Lourenço Yanes, et vosa muller et persoa en
outro lugar hu os posades aver a vosa prol. Et eu, o dito Lourenço
Yanes, por min et por la dita minna muller et persoa asy reçebo de
vos, o dito sennor obispo, et dayan et cabidoo o dito enprasamento et
bem et merçee que nos fasedes, et obligo meus beens por min et por
elas para faser et comprir et atender et pagar todo o que sobredito
he. Et nos, o dito sennor obispo, et dayam et cabidoo asy vo-lo
outorgamos enna maneyra que sobredita he et por las condiçoes de
suso nomeadas et declaradas. Et que esto seia verdade et non venna en
dulta nos as ditas partes rogamos et mandamos a Pedro Rodrigues,
notario publico de Lugo, que fesese ende desto duas cartas en hun
tennor tal huna commo outra, huna para nos o dito sennor obispo et
dayan et cabidoo et iglesia et outra para vos o dito Lourenço Yanes
et para a dita vosa muller et persoa.
Feyto
fuy esto en Lugo, des dias de jullio, era de mill et quatroçentos et
des et nove annos.
Testemoyas
que foron presentes: o dito Juan Afonso, dayan; don Gonçalvo Yanes,
chantre; don Rodrigo Afonso, arçidiago de Deça; don Vaasco
Ferrnandes, mestrescola; Thomas Gonçalves, juys; Diego Gomes,
thesoreyro; Fernan Peres, coengo; Johan Garçia, Afonso Yanes, Alvar
Rodrigues, raçoeyros enna dita iglesia de Lugo; Ruy Vasques,
alcallde do sennor conde don Pedro; Pero Afonso de Sande, et outros.
Et
eu Pedro Rodrigues, notario publico de Lugo por lo sennor obispo dese
lugar, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente fuy et a
pedimento das ditas partes esta carta en minna presençia fis
scripvir et puge y meu signal en testemoyo de verdade.