1330, xuño, 23. Ribas Altas
O bispo e o Cabido de Lugo outórganlles a Afonso López e á súa muller o
celeiro das Argeyças e reciben a cambio un casal en Lemos, freguesía de
San Salvador de Neiras. Os beneficiarios déixanlle libre á devandita
igrexa o celeiro de Deade.
Sabeam
quantos esta carta vieren commo nos don Iohan por la gracia de Dios,
obispo de Lugo, con otorgamento del dean et del cabildo desse mesmo
lugar, et yo Alfonso Lopes de Lemos por min et por Tereyia Yanes,
mina muller, fasemos tal vervo et tal emprasamento entre nos firme et
valedeyro para sempre, conven a saber que nos don Iohan, obispo
sobredito, damos a vos, Alfonso Lopes et a la dita Tareyia Yanes
vuestra muller, el nuestro çelleyro de las Argeyças,
con todas suas dereyturas et pertenenças, que lo tengades en
toda vuestra vida d’anbos. Et yo, Alffoso Lopes por min et por
la dita Tereyia Yanes mina muller, do a vos don Iohan, obispo
sobredito, et a todos vuestros suçessores en nome de la
iglesia de Lugo, para sempre iamays por esto que vos nos dades, hun
casal de herdade que yo he en Lemos, en la frigresia de Sant Salvador
de Neyras, el qual casal chaman d’Avangeliça, con casas
et vinnas et terras et pobranças, et con todas suas
pertenenças et dereyturas, segun que lo he yo el dito Alffonso
Lopes, et meto logo el casal sobredito, segun dito he, en vuestra
mano et en vuestro poder et en vuestro iur, salvo que retengo los
novos et froytos del dito casal para en mios dias et de la mina
muller. Et nos, Alffonso Lopes et Tereyia Yanes, avemos traher sempre
el çelleiro por nos o por nuestro mayordomo et non lo dar a
cavallero nin a escudero, nin casal del. Et si por aventura, yo el
dito Alfonso Lopes en mina vida o Tereyia Yanes, diessemos el dito
çilleiro o casal del a cavallero o a escudero, commo dito he,
que por esse mesmo feito se torne el çillero con el casal
sobredito que nos vos damos a vos sennor obispo et a la iglesia de
Lugo. Et a nuestra morte de anbos assi el çilleiro que vos nos
dades commo este casal que nos vos damos fincaran libres et quitos a
la iglesia de Lugo, con todas las bonas probranças et
melloranças que nos y fisieremos d’aqui endeante, et con
tanta pobrança commo agora esta en essos logares sobreditos,
assi en los que nos vos dades commo en el casal que nos vos damos. Et
yo, Alffonso Lopes, prometo en buena fe de parar ben este cilleiro
sobredito que nos vos dades et este casal que yo vos do, et prometo
et otorgo por todos mios bienes ganados et por ganar, de vos anparar
et de faser sano este casal que yo vos do, et prometo de faser assi
otorgar a la dita Tereyia Yanes mia muller commo dito he. Et demas
vos lexo libre et quito deste dia endeante et parto mano por mi et
por toda mina vos del vuestro çilleiro de Deade que yo fasta
agora tenia, con todas suas boas paranças et dereyturas segun
la iglesia de Lugo lo gano de Iohan Gil d’Asma, et de sua
muller Elvira Dias, et vos prometo demays de anparar et defender a
todo mio poder que vos non tome ninhuno, nin vos ninguna [cousa] del
dito çilleiro. Et la parte que contra este enprasamento
quisser passar, peyte quinientos maravedis de la buena moneda a la
parte [aguardante], et el enprasamento finque valioso. Et que esto
sea firme et non poda venir en dubda, nos don Iohan, obispo
sobredito, et el cabildo de Lugo, et yo Alffonso Lopes, mandamos a
Arias Ferrnandes et Iohan Gonçalves, notarios [publicos de]
Lugo, que feseran ende publicos instrumentos partidos por A.B.C. en
testimonio de verdat. Et por mayor [firmidume] nos obispo et Alffonso
Lopes possemos enellos nuestros sellos pendientes.
Feyto
foy esto en Ribas Altas XXIII dias de iulio, era de mill et CCCos
et LXVIIIº annos.
Testemoyas
que foron presentes: don Diego Garçia, abade de Monfforte; et
don Pedro Roys, iuys; et Alvar Dias, et Predrarias, canonigos de la
iglesia de Lugo; et Iohan Peres et Lourenço Peres, vesinos de
Monfforte; et outros muytos.
Et yo
Arias Ferrnandes, notario publico de Lugo, a todo o sobredito con lo
dito Iohan Gomes con los ditos testigos, que ditos son, presente fuy,
et a pidimento do dito sennor obispo et Affoso Lopes et de los ditos
dayan et cabidoo por que no tinan eles seelo propio mandaron que
possesse en estas cartas meu nome et meu signal en testemoyo de
verdade. (+).
Et
eu Iohan Gonçalves, notario publico de la çibdat et del
obispado de Lugo, a todo lo sobredito con el dito Arias Ferrnandes,
notario, et con las testemoyas [sobreditas] presente fuy, et a rogo
et pidimento de los ditos sennor obispo et Affonso Lopes fis ende
[escrivir estas cartas] et en cada huna pus mio nome et meu sinal en
testimonio de verdade.(+).