1344, setembro, 14. Lugo
Tareixa González dóalle á súa filla Leonor unha porción do couto de
Vilariño mais todo o que posúe en Santalla de Bóveda, couto de San Pedro
de Narla e As Camoiras, freguesías de San Salvador, San Pedro e Santo
Estevo de Vilalvite.
Sabeam
quantos esta carta virem commo eu Tareyia Gonçalves, muller
que fuy de Ruy Vaasques de Baamonde, de minna propia voontade dou et
outorgo para senpre por iur de herdade a vos minna filla, Lionor
Rodrigues, en casamento con Ruy Lopes d’Aguiar, cavalleyro, en
aquella maneyra que mellor pode et deve valer de dereyto, a quarta
parte do couto de Villarinno et a disima d’outra quarta con
todos los herdamentos outros que eu y aio et me perteesçen et
perteesçer deven por parte de minna avoa, dona Tereyia
Rodrigues de Paradela, et que eu y comprey et gaaney con o dito meu
marido, Ruy Vaasques, que son sub signo de Santa Alla de Bobeda de
Goyos. Outrossy vos dou mays, en casamento con o dito Ruy Lopes, todo
o quinon que eu aio et me a min perteesçe por parte da dita
minna avoa, dona Tareyia Rodrigues, enno couto de Sant Pedro de
Narla, et ennas Camoyras, sub signos de Sant Salvador et de Sant
Estevoo et de Sant Pedro de Villalvite; os quaes herdamentos
sobreditos vos dou, commo dito he, con seus iglesiarios et sennorio
et con suas casas et arvores et con todas suas dereyturas et
pertenenças, a montes et a fontes, per ut quer que vaan,
segundo que as eu aio et me mellor et mays compridamente perteesçen,
et renunço et prometo a a boa fe et faço juramento a os
santos avangeos, que tango corporalmente con minnas maos, que nunca
esto revogue nen venna contra ello por min nen por outren en juyso
nen fora del, et se o faser ou tentar de o faser outorgo et mando que
me non valla nen seia oydo sobrelo en ninhuna maneyra, et demays que
vos peyte por nome de pena mill moravedis desta moneda del rey don
Afonso, et esta carta fique valiosa; et por pagar a dita penna se a
perder vos obligo todos meus bees. Et que esto seia çerto
roguey a Fernan Garçia, notario publico de Lugo, que fesese
ende esta carta.
Que
fuy feyta en Lugo quatorse dias de setembre, era de mill et tresentos
et oyteenta et dous annos.
Testemoyas
que foron presentes: Aras Peres de Santa Martha; Affonso Domingues da
Crus, visinno de Lugo; Johan Vermues, clerigo de Carral; Pedro Gomes
de Carral, freyre da orden de Santiago; Estevoo Rodrigues et Andres
Aras, piliteyros, visinnos de Lugo.
Et
eu Fernan Garçia, notario publico de Lugo dado por auctoridade
do bispo dese lugar, a esto presente fuy et vi a dita Tareyia
Gonçalves faser o dito juramento sobre santos avangeos, commo
dito he, et a seu rogo esta carta scrivi et puge y meu signal en
testemoyo de verdade.
Et
eu Afonso Fernandes, notario publico del rey enna çibdade de
Lugo, vy et lii a dita carta scrita en pulgameo enno tenor sobredito
et signada con signal de Fernan Garçia, notario de Lugo
sobredito, et a rogo de Ruy Lopes sobredito et con auctoridade de
Domingo Martines, alcallde de Lugo, que vyu a dita carta et me deu
auctoridade que a trasladasse et que este traslado valuesse et
fesesse fe du paresçesse asy commo o original dela, a dita
carta en minna presença fis traslladar et en este trasllado
puge meu signal.
Feyto
o dito traslado oyto dias de agosto, era de mill et CCC LXXXV annos.
Testemoyas:
Johan Domingues et Françisco Fernandes, escrivaes, et Pedro
Mourin, alfayate.
Et
eu Aras Peres, notario publico enna audiençia do onrrado padre
et sennor dom frey Pedro Lopes da orden dos preegadores por la gracia
de Deus et da santa iglesia de Roma, obispo de Lugo, dado por
auctoridade do dito sennor obispo, vy et lii o dito trasllado da dita
carta scrito en pulgameo et signado con signal de Afonso Fernandes,
notario de Lugo, et a rogo do dito sennor obispo et con auctoridade
de dom Lopo Domingues, juys, que vyu o dito trasllado et o examinou
diligemtemente, o dito trasllado vervo por vervo aqui trasladey, a o
qual trasllado o dito juys deu auctoridade que valuesse et feçesse
fe ut quer que paresçesse assy commo o original del.
Que
fuy feyto en Lugo triinta dias de janeyro, era de mill et treçentos
et noveenta et oyto annos.
Testemoyas:
dom Alvar Rodrigues, thesoreyro; Johan Dias; Thomas Gonçalves;
Diego Martines; Ruy Gonçalves, coengos de Lugo.