Sabean
quantos
esta carta viren
que
nos Pero
Anes
da Silvaa et Garçia Alvares
procuradores
dos clerigos
do coro da igleia
d’Ourense
et Affonso
Anes
moordomo dos ditos
clerigos
en nome
da onyverssydade
dos ditos
clerigos,
afforamos a vos Pero
Vidal clerigo
do coro nosso conpañeiro
en toda vosa vida tan solamente
e mays non
huna
viña que
os ditos
clerigos
an a sobrela
Fonte do Monte,
a qual
viña lles deu Lourenço
Fernandes
dito
Rosete juis d’Ourense,
a qual
viña parte
da huna
das yllargas con
a viña de
Johan
Peyron et da outra
yllarga parte
con
a viña de
Johan
das Traves
et topa no camiño
publico que
vay d’Ourense
para
Castedon. Afforamos vos a dita
viña de disimo a deus e livre e quite
de todo outro
enbargo por
tal condiçon
que
a lavredes
e paredes
ben en maneira
que
non
defalesca por
mingoa
de lavor nen
por
mao paramento
et chantedes
e ontrechantedes,
et que
dedes
aa onyverssydade
dos ditos
clerigos
do coro cada anno
en salvo por dia de Natal dez e nove libras
de diñeiros
brancos
da moeda
de nosso señor
el rey don Affonso
de que
contan
xl par
de diñeiros
novos
por tres
libras.
Con a qual
viña vos deven a deffender e anparar
os ditos
clerigos
a dereito
no dito
tenpo.
Et eu o dito
Pero
Vidal assy reçebo a dita
viña afforada segundo
dito
he,
et para
lavrar e parar ben et para
pagar aos ditos
clerigos
as ditas
dez e nove libras
cada anno
en salvo polo dito
dia obrigo todos meus beens
gaanados e por gaanar. Et demays para
pagar o foro deste primeiro
anno
dou conmigo
fiador o dito
Garçia Alvares
clerigo
do coro que
pressente
está et que
obriga seus beens
aa dita
fiadoria. Et a tenpo
da (...) de vos o dito
Pero
Vidal que
a dita
viña fique
livre e desenbargada
aa onyverssydade
dos ditos
clerigos
con
todo seu boon
paramento.
Posto foy e outorgado ontre
as ditas
partes
que
a parte
que
contra
esto pasar e o non
conprir
e agardar que
peyte aa outra
parte
que
o conprir
e agardar por pena
çen mrs. de
brancas
et aa voz del rey outros
tantos
et a pena pagada ou non
esta carta de
aforamento
fique
firme
e valla no dito
tenpo.
Et desto as ditas
partes
pediron
a min
notario
que
lles desse senllas
cartas partidas
por
a.b.c. Feita
a carta en Ourense,
dez et nove dias de dezenbro,
era de mill e trezentos e oyteenta
e tres
annos.
Tests.
Pero
Fernandes
lavrador, Johan
de (...), Domingo
Anes
de Melees.
Et
eu Fernan
Gonçalves
notario
publico da çidade d’Ourense
jurado pola ygleia
desse lugar que
a esto presente
fuy e por
mandado
das ditas
partes duas cartas en hun
tenor partidas
por .a.b.c. mandey ende fazer e meu signal y puge en testemonyo
de verdade que
tal he.
(sinal)
[reverso]
Carta
de foro de huna
viña que
está a sobrela
Fonte do Monte.