1353, agosto, 8. Lugo
O bispo e o Cabido de Lugo afóranlle a Vasco Fernández e a unha voz as
propiedades e padroados que lle pertencían ao deán don Fernando Arias
mais os casais de Leonor Fernández por renda anual de 12 capóns.
Era
de mill et tresentos et noveenta et hun annos, oyto dias d’agosto.
Sabeam
quantos esta carta viren commo nos don frey Pedro Lopes da orden dos
preegadores por la gracia de Deus et da santa iglesia de Roma, obispo
de Lugo, et conffesor do moy nobre sennor rey dom Pedro, con
outorgamento de dom Lopo Domingues, thesoreyro, vigario de dom Diego
Ferrnandes, dayan, et cabidoo da dita nosa iglesia, por fasermos ben
et merçee a vos, Vaasco Ferrnandes de Paramo, criado que sodes do
dayam, dom Fernan Arias que foy, damos-vos et outorgamos-vos que en
toda vossa vida et de huna pessoa qual vos nomeardes en vida ou a
tempo de vosso finamento, todos los herdamentos con suas dereyturas
et pertenenças sub quaesquer signos que vaan et padroadigos et
iglesiarios et jantares dos iglesiarios que o dito dom Fernan Arias,
dayan que foy ,avia et lle perteesçia et perteesçer devia a tempo
de seu finamento, que el mandou a a dita nossa iglesia en seu
testamento, du quer que os el ouvese, et damos-vos poder que posades
presentar en nosso nome et da dita nosa iglesia a as ditas iglesias
onde el era herdeyro et padron quando se vagaren ou a parte dellas ou
de cada huna dellas, por tal condiçon que nos mostredes a nos, ou a
nosso vigario, o tidoo da dita iglesia quando a gaanardes para se
gardar a nosa jurdiçon et da dita nosa iglesia, que vos et a dita
pessoa que hussedes et posuyades en nosso nome et da dita noss
iglesia os ditos herdametos et padroadigos et iglesiarios et jantares
de iglesiarios, que o dito dayan avia, et demandedes de cada anno as
rendas et os padroadigos das ditas iglesias et os jantares; et non
avedes de vender, nen eallar, nen subpinorar, nen escambear estos
ditos herdamentos et padroadigos et iglesiarios et jantares vos nen a
dita pesoa; et avedes-nos a dar, de cada anno, por foro et en
reverença dose capoes de dia de Natal ata kallendas fevreyras vos et
a dita pessoa que de vos for nomeada; et a vosso finamento et da dita
pessoa que nos fiquen os ditos herdamentos et padroadigos et
iglesiarios et jantares de iglesiarios livres et quitos et
desenbargados con todos los boos paramentos que y foren feytos a nos
et a a dita nossa iglesia. Outrossy vos damos mays, para vos et para
a dita pesoa, todos los cassares et herdamentos que nos a nos et a a
dita nossa iglesia ficaron de Lionor Ferrnandes, criada que foy do
dito dayam, dom Fernam Aras, os quaes cassare et herdamentos o dito
dayam deu a a dita Lionor Ferrnandes en sua vida, et mandou en seu
testamento que finando a dita Lionor Ferrnades seu fillo ou sua
filla, que os dito casares et herdamentos que ficasen en nos et enna
dita nosa iglesia que eramos herees do dito dayam.
Et
eu, o dito Vaasco Ferrnandes que presente estou, assy reçebo de vos,
o dito sennor obispo et cabidoo, a dita merçee et ben que me fasedes
dos ditos herdamentos et padroadigos, et iglesiarios et jantares da
iglesia, et obrigo min et todos meus beens de comprir todo esto que
iadito he, et de pagar, cada anno, eu et a dita pesoa por dia de
Natal os ditos dose capoes. Et que esto seia çerto nos as ditas
partes rogamos et mandamos a Ruy Gonçalves, raçoeryo notario
publico de Lugo, que fesesse desto dous publicos strumentos tal hun
commo outro.
Que
foron feytos en Lugo era et dias sobreditos. Et por mayor firmidume
nos, o dito sennor obispo et cabidoo et Vaasco Ferrnandes, possemos y
nossos seellos pendentes.
Testemoyas
que a esto foron presentes: dom Fernan de Deus, chantres; dom Garçia
Dias, arçidiago de Sarria; dom Vaasco Rodrigues, arçidiago de
Deçon; dom Vaasco Dias, iuys; dom Lopo Domingues, thesoreyro; Iohan
Dias, Iohan Ferrnandes, Diego Martines, coengos, et outros.
Et
eu Ruy Gonçalves, raçoeyro notario publico de Lugo dado por
auctoridade do dito sennor obispo, a esto presente foy con as
sobreditas testemoyas et a pedimento das ditas partes esta carta en
minna presença fis escrivir et puge y meu signal en testemoyo de
verdade.