1368, abril, 27 xoves. Lugo
Einés Afonso dóalles, tras a súa morte, ao bispo e á igrexa de Lugo a casa do Pereiro.
Sabeam
quantos esta carta virem commo eu Eynes Affonso, muller de Affonso
Martines do Pereyro que fuy, de minna livre voontade et sen
constrengemento de algun, por poder que aio do dito meu marido,
Afonso Martines, que me el leyxou por sua manda et testamento a tempo
de seu finamento, por ello seendo saa et con saude et con todo meu
sisso et entendemento comprido qual mo Deus quisso dar, dou logo por
amor de Deus et por la alma do dito meu marido et minna en esmonla et
por manda a vos, o onrrado padre et sennor dom frey Pedro Lopes da
orden dos preegadores por la gracia de Deus et da santa iglesia de
Roma, obispo de Lugo, para a dita vossa iglesia que aiades para
senpre iamays por iur de herdade, despoys de meu finamento, a cassa
do Pereyro en que suya morar con o dito meu marido, a qual cassa fuy
do dito meu marido, Affonso Martines, et leyxoa a min que a tevesse
et pessuysse en minna vida et a meu finamento que a leyxasse por la
sua alma et por la minna a a dita iglesia de Lugo, ou a Santa Maria
de Ferreyra. Et eu veendo que he prol da alma do dito meu marido et
minna dou et leyxo a dita cassa a a dita iglesia de Lugo, et a vos, o
dito sennor obispo, en seu nome que a aiades despoys de meu finamento
livre et quita et desenbargada, et ponno et meto logo enno iur et
possisson et propiedade da cassa a vos, o dito sennor obispo, et a a
dita vossa iglesia, que a aiades livre et quita et desenbargada de
min et de toda mina vos et do dito Afonso Martines, meu marido que
fuy, depoys do dito meu finamento, segundo dito he. Et esta manda et
doaçon que mando et faço da dita cassa a vos, o dito
sennor obispo, et a a dita vossa iglesia outorgo et prometo que nunca
a revogue por min nen por outro algun, nen passe contra ella en
nihuna maneyra que seia, ante a confirmo et quero que valla en toda
minna vida et despoys de meu finamento, et se da dita cassa feser
outra manda ou doaçon, salvo esta que faço, mando que
non valla. Et demays para guardar et comprir esta dita manda et
doaçon et non yr nen passar contra ella nen na revogar en
alguna maneyra, obrigo min et meus bees, mobilles et rays, gaanados
et por gaanar, a vos, o dito sennor obispo, et a a dita vossa iglesia
que aiades delles tantos commo val a dita cassa se revogar ou tentar
de revogar a dita manda et doaçon, et demays faço
iuramento a os santos avangeos, taniudos corporalmente con minnas
maos, que cumpla et guarde todo esto que sobredito he, et que non vaa
nen passe contra ello en alguna maneyra en nihun tempo que seia.
Et
nos, o dito sennor obispo, assy reçebemos a dita cassa et
manda et doaçon que vos, a dita Eynes Affonso, della fasedes a
nos et a a dita nossa iglesia, et outorgamos que a avedes a teer et
pessuyr en vossa vida, et a voso finamento ha de ficar livre et quita
et desenbarguada a nos, o dito sennor obispo, et a a dita nossa
iglesia enna maneira que dita he. Et eu ,a dita Eynes Affonso, assy o
outorgo. Et que esto seia çerto nos as ditas partes rogamos a
Arias Peres, raçoeyro, et notario publico de Lugo, que fesesse
ende esta carta.
Que
fuy feyta en Lugo, ioves viinte et sete dias d’abril, era de
mill et quatroçentos et seys annos.
Testemoyas:
Arias Fernandes, raçoeyro; Pedro Ferrnandes de Sonnar, alcalde
de Lugo; Fernan Garçia de Mera; Lopo Affonso Caruncho; Iohan
Affonso, clerigo de Villachaa; Pedro Carpenteyro; Fernan Gonçalves
de Moreda; Fernan Yanes de Rioboo; Pedro Martines do Pereyro; Iohan
Simones de San Fiis do Hermo.
Et
eu Arias Peres, raçoeyro, et notario publico de Lugo dado por
auctoridade do sennor obispo desse lugar, a esto presente fuy, et a
rogo das ditas partes esta carta scrivi et puge y meu signal en
testemoyo de verdade.