foroPedro
Iáñez, tenente da
capela que ordenou Roi Pérez Fungoso, afóralles a
nove voces a Rodrigo Afonso, físico, e á súa muller, María Afonso, un
soar na rúa de Cima de Vila por 3 libras.
Sabean quantos esta carta viren
que eu Pero Anes clerigo do coro da
igleia d’Ourense, teedor da capela que
ordenou Roi Peres Fungoso, per liçençia e outoridade
de don Ares Fernandes chantre da igleia
d’Ourense vigario geeral do onrrado padre e señor
don Pedro porla graça de deus e da santa igleia
de Roma obispo d’Ourense que he
presente e outorgante e me da poder e
liçençia et outoridade para esto que se sigue,
dou e outorgo a foro a vos Rodrigo Afonso fisico
morador en Ourense na rua de Çima et a vossa moller
Maria Afonso que non he presente,
en vosas vidas danbos et a nove vozes apus morte do
pustrumeiro de vos huna pus outra quaes foren
nomeadas, et non seendo nomeadas que seia a
primeira voz aquel ou aquela que de
dereito herdar os outros vosos beens et esta
primeira voz en sua vida ou a tenpo de seu
fignamento nomee a sigunda voz et a sigunda nomee a terçeira
et asy vaan as ditas vozes huna pus outra
suçessive, huun soar de casas con seu seydo e terreo
que perteensçen aa dita capela,
et jaz na dita rua de Çima junto con outras vosas
casas que foron d’Orraca Yanes duun cabo et do
outro cabo parten con casas de Pero de Portas et
topa en çima con seu ixido e terreno nos paaços do dayan, et
ten os portaas na dita rua publica. O qual soar esta em hermo
e derrocado gran peça de tenpo ha et non ouvo nem ha
del a dita capela cousa alguna. Aforo vos o dito soar
con seu ixido e terreno por tal condiçon
que façades y casas ou orta ou aquelo que vos
aprouver, et dedes ende e paguedes vos e vosa voz de
foro cada anno aa dita capela por dia de San Martiño
do mes de novenbro tres libras de diñeiros
brancos desta moeda usual que ora corre contado a
viinte soldos por libra ou a estimaçon delas na
moeda que correr. Et do al que o aiades livre e quite
de todo outro carrego e trebuto e enbargo alguun. Et se
vos ou vosa voz quiserdes vender, deitar ou subpiñorar o dito
soar de casas con seu ixido e terreno que
primeiramente frontedes a min e aos
outros capelaens que porlo tenpo
foren da dita capela que o tomemos e aiamos por lo
justo preço que outre por el der, et nonno querendo
nos por este preço reçeber que entonçe
o vendades, deitedes ou subpiñoredes a atal pesona que
seia semellavil de vos de quen a dita capela e os
capelaens que porlo tenpo dela foren
possan aver o dito foro en paz e en salvo de cada anno,
et cunpra e agoarde as condiçoons contiudas en
esta carta que vos sodes tiudo de conprir e
agoardar. Et porla outoridade do dito vigario obligo os beens
da dita capela para vos anparar e defender a dereito
con o dito soar e ixido que vos aforo commo
dito he. Et eu o dito Rodrigo Afonso que
soo presente por min e porla dita miña
moller que non he presente et por las
ditas nove vozes asi o outorgo et reçebo en min
o dito soar et ixido aforado commo dito he, et obligo
todos meus beens para pagar cada anno aa dita
capela as ditas tres libras et conprir e
agoardar todas las cousas e cada huna delas que
en esta carta son contiudas. Et eu o dito chantre e
vigario que soo presente por quanto
per min meesmo e per este notario e tests.
foy veer o dito soar, et achey que ha gran peça de
tenpo que está hermo e derrocado, et per
juramento que sobrelo reçebo ao[s] santos
avangeos do dito Pero Yanes que
este aforamento he prol e boo paramento da dita
capela. Por ende outorgo este dito aforamento
enna maneira que he feito, et dou miña
liçençia e outoridade ao dito Pero Yanes que
o possa asy fazer ena maneira que o faz, et ontreponho
a el meu degredo et mando que valla e aja firmedume no
dito tenpo. Feita a carta en Ourense,
çinqo dias do mes de dezenbro, anno
do nasçemento de noso salvador Ihesu Cristo de
mill e trezentos e noveenta e tres annos. Testimunyas
que a esto presentes foron Gil Rodrigues
de Soutelo mestrescola d’Ourense e Roi de
Montes çidadaao d’Ourense e Gomes Mosqueiro
vesiños dese lugar e Gomes Peres de Penavegia
notario e outros.
Et eu Afonsso Perez notario
publico da çidade d’Ourense porlo bispo e
porla igleia desse lugar que a esto presente
foy et esta carta que ende dey ao dito Rodrigo
Afonso en miña presença fis escripvir e meu
nome e signal aqui fiz en test. de
verdade que tal he.
(sinal)
[reverso] Carta da casa
nova da rua de Çima.
Carta da (porta) do Tendal.