1379, agosto, 15. Burgos
Provisión de Xoán I dirixida a don Pedro, conde de Trastámara, Lemos e
Sarria, a don Pedro Ruíz Sarmiento, adiantado de Galicia, a Vasco Gómez
de Seixas e a todos os funcionarios reais de Galicia, na cal lles
ordena, ante a reclamación presentada polo bispo de Lugo, que non
derramen pedidos, peitos nin talas sobre os coutos e labradores
pertencentes á catedral de Lugo nin sobre os clérigos do bispado, por
estaren exentos de tales servizos.
MADRID, AHN, Cód. 417 B, fols. 11r-18v.
LUGO, AC, Tumbillo Nuevo, fol. 124 b) r-124 c) r e fols. 124 e) v; extr., Tumbo Nuevo, fols. 227r, 232r, 233r e 233v con referencia ao Tumbo Viejo, fol. 16v.
SÁNCHEZ BELDA: Docs..., n.º 1120, p. 509.
Don
Johan por la gracia de Dios rey de Castella, de Leon, de Toledo, de
Galisia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Jahen, del Algarbe,
de Algesira, et sennor de Lara et de Viscaya et de Molina, a vos don
Pedro nuestro primo conde de Trastamar et de Lemos et de Sarria,
salut commo a aquel de quien mucho fiamos, et a vos Pedro Sarmiento
nuestro adelantado mayor en Galisia, et al merino o merinos que por
nos o por vos andudieren agora et d’aqui adelante en el dicho
adelantamiento, et a vos Vasco Gomes dellas Sexas, et a todos los
otros cavalleros et scuderos et merinos et justiçias et ofiçiales
de Galisia, et a qualquier o qualesquier de vos a quien esta nuestra
carta fuere mostrada o el traslado della signado de scripvan publico,
salut et gracia.
Sepades
qu’el obispo de Lugo se nos querello que vos los sobredichos et
cada unos de vos echades pedidos et pechos et tallas en los sus cotos
et en los lavradores et en los clerigos de su obispado et en los que
lavran las heredades dellas iglesias non lo usando elos pagar en los
tempos pasados a otro sennor ninguno salvo al dicho obispo et a su
eglesia, et les tomades et prendades lo que an por las dichas tallas
et pechos et pedidos, et enesto que an reçebido et reçiben grant
agravio et dapnno et pedironnos merçed que mandasemos y lo que
toviesemos por bien. Por que vos mandamos vista esta nuestra carta
que d’aqui adelante non demandedes nin consintades demandar vos nin
alguno de vos a los clerigos del dicho obispado nin a los sus
lavradores en los cotos della dicha eglesia nin a alguno dellos que
vos paguen agora nin d’aqui adelante pechos nin tallas nin pedidos
nin tributos nin consintades que otro alguno nin algunos ge las
demanden, salvo ende segunt que lo ovieron de usto et de costumbre en
los tiempos pasados fasta aqui salvo en aquellas tallas et pechos et
pedidos en que nos mandarmos por nuestras cartas que paguen et non en
otra manera alguna, nin les consintades contra esto que dicho es
faser premia nin afincamiento alguno, et si alguna cosa dello suyo a
los sobredichos o a alguno delles es prendado o tomado contra lo que
dicho es datgelo et tornadgelo et faserdegelo dar et tornar luego
todo bien et compridamente en guisa que les non mengue ende alguna
cosa que asy es nuestra merçed.
Et
non fagades ende al por ninguna manera so penna della nuestra merçed
et de mill moravedis desta moneda usual a cada uno, que nos reçibemos
al dicho obispo et a su eglesia et a los dichos clerigos et a todas
sus cosas en nuestra guarda et en nuestra encomenda et en nuestro
defendemento et seguro, et desto les mandamos dar esta nuestra carta
sellada con nuestro sello de plomo.
Dada
en las cortes della moy nobre çiudat de Burgos, quinse dias de
agosto, era de mill et quatroçientos et dies et siete annos.
Don
Johan obispo de Seguença chançeller mayor del Rey oydor della su
audiençia la mando dar.
Yo
Diego Ferrnandes scripvan del dicho sennor rey lo fis scripvir.
Episcopus
Seguntinus.
Martin
Yanes.