Sabeam
quantos
esta carta viren
que
eu Costança
Gonçalves
filla de Costança Garçia que
foy e moradeira
enna
freguisia de Santa
Marta de Belle, con
outorgamento
e liçençia
de Affonsso Gomes meu marido que
he presente
e outorgante,
por min
e en nome
de Elvyra Gonçalves
e Eynes Gonçalves
miñas
yrmaas, as quaes
prometo
de dar outorgamento
desta carta su obligaçon
de todos meus beens
que
para
ello obligo que
ellas que
o aian
por firme
e por estavyl, vendo
para
senpre
e logo por
esta presente
carta entrego
a vos Loppo Rodrigues
escudeyro morador enna
freguisia de Sam Martiño de Sabadelle de terra
d’Aguiar, todos quantos
herdamentos
de pam e para
pam e cassas e arvores
e terreos e cortinas et outros
herdamentos
e arvores
quaes
quer
que
eu e as ditas
miñas
yrmaas avemos e nos perteençe
e perteençer
deven
commo
quer
e en qual
quer
maneira
enna
freguisia de Sam Miguell
do Canpo no lugar que
chaman
Nugueyroaa hu quer
que
elles
vaan
a montes e a fontes,
con
entradas e seydas e
con
todos seus dereitos,
jures e perteenças.
Et que
vos façan
dos ditos
herdamentos
e arvores
e por
elles
e por
cada huun
delles
aquelles
foros e dereituras
que
nos por
elles
am de fazer. Et os quaes
vos vendo para
senpre
por preço
çerto que
a min
e a vos aprouvo
de me
por elles
dardes,
conven
a saber
çem libras
de diñeiros
brancos
desta moeda hussavyl que
ora corre de que
contan
xl
pares
por tres
libras,
de que
fezestes
paga en diñeiros
feytos a min
e ao dito
Affonso
Gomes
meu marido en diñeiros
feytos e de que
nos outorgamos
por entregos
e ben
pagados et os avemos
ia todos ben
e conpridamente
en noso jur e poder et de que
nos outorgamos
por entregos
e ben
pagados en presença
do notario
e testemuyas
adeante
scritas,
et renunçiamos
aa exçepçon
de nunumerata
pecunia. Et os ditos
herdamentos
e coussas que
vos eu vendo mays
valen
ca esta contia,
renunçio
que
me
non
possa chamar a
engano ninhuun
por
min
nen
outro
en meu nome.
Et para
vos e toda vossa voz seerdes
anparados
e deffesos para
senpre
a dereito
con
esto que
vos vendo, obrigovos
todos meus
beens
gaañados e por gaañar. Et eu o dito
Affonso
Gomes
por min
obrigovos todos meus
beens
gaañados e por gaañar, et logo todo jur, dereito
e posisom, señorio e voz e auçon
que
eu e as ditas
miñas
yrmaas e nosa voz nos sobre
ditos
herdamentos
e cousas sobre
ditas
e en cada huna
dellas avemos e nos perteençe
e de dereito
poderia perteençer
commo
quer
e por qual
quer
rason,
todo o tiramos de nos e de toda nosa voz para
senpre
e por
esta presente
carta vos metemos eu
e o dito
meu marido no jur e na posisom dos ditos
herdamentos
que
os aiades
daqui
endeante
para
senpre.
Pero he
posto ontre
nos e vos o dito
Loppo Rodrigues
que
fazendo vos nos ou
outro
por nos paga destas
çen
libras
deste dia que
vos esta carta
fasemos ata dous annos
conpridos
primeiros
que
se seguiren,
que
vos o dito
Loppo Rodrigues
que
façades
venda dos ditos
herdamentos
a min
ou a miña
voz sem outra
condiçon
e revolta ninhuna.
Et eu o dito
Loppo Rodrigues
que
soon
presente
por min
e por toda miña
voz assy reçebo de vos os sobre
ditos
Costança
Gonçalves
e Affonso
Gomes
voso marido os ditos
herdamentos
e cousas sobre
ditas
en venda para
senpre
pela pustura sobre
dita.
Et para
o asy conprir
e aguardar obrigovos todos meus
beens
gaañados e por gaañar. Et de mays nos os ditos
Costança
Gonçalves
e Affonso
Gomes
poñemos
en penna
que
quen
quer
da nossa parte
ou da estraia que
vos contra
esta carta veer en
parte
ou en todo que
aia a ira de deus
e a nossa maldiçon
et peyte a vos ou a
vossa voz por penna
o preço
doblado e aa voz del rey outro
tanto,
et a penna
pagada ou non
que
esta carta e venda
fique
firme
para
senpre
commo
dito
he.
Esto foy en Ourense,
viinte
dias do mes dagosto,
era de mill tresentos
e noveenta
e seys annos.
Testemoyas que
a esto presentes
foron
Domingo
Affonso
morador en Ourense
na rua dos
Çapateiros,
Johan
Vaasques
e Aras Peres
escudeiros
naturaes da terra
d’Aguiar e Domingo
Martines
morador en Sabadelle.
Et
eu Viçente
Suarez
notario
publico d’Ourense
polo bispo
e pola igleia
desse lugar que
a esto chamado
presente
foy e o escrivy
e meu nome e sinal aqui
fige que
tal he.
(sinal)
[reverso]
Carta
das erdades que’stan
nu lugar de Nugeyroa que
he
na friguesia
de
San Miguell
do Canpo.
[segunda
metade do s. xv, en papel]
As
quaes
ditas
cartas
asy presentadas
e liudas o dito
Lourenço
Yanes
poso sua demanda
por
palavra
contra
o dito
Pero
Lourenço
disendo
que
commo
el tevese en renta
por lo dito
cabido
podeeria aver
çinqo
ou seys annos
o lugar
de Nugeyroaa que
fora dado ao dito
cabido
porlo
dito
Lopo Rodrigues
et o dito
Pero
Lourenço
tragia
çertas
herdades
das quaes
diso que
lle devia çerto
foro que
poderia montar
cadauun
anno
quatro
fanegas
de çenteo
a quinse
mrs. por cada fanega
que
pedia ao dito
vigario
que
llas mandase
pagar.
Et logo o dito
Vasco
de Ribela que
diso que
a el perteençia
o dito
foro e ao
non
ao dito
cabido
e que
se fasia del
autor e que
estava en posison
de o levar
de çinqoeenta
annos
a esta parte
e mays tenpo
el e sua avoa a moller
- - - moller
de Fernando
Afonso
de Belle, et que
lle posesen
a demanda
por escripto
e termio
de dereito
a que
respo[n]dese. Et
logo o dito
vigario
diso que
reçebya o dito
abtor e que
mandava
ao dito
Lourenço
que
trouxese
a demanda
por escripto,
et que
mandava
dar
o traslado
de todo ao dito
Vasco
de Ribela e termio
de nove dias a que
respo[n]dese. Tests.
Ares
de Lalyn, Afonso
(Yanes) coengos.
Et
despoys desto eneste
dito
dia enna
tenda
de min
o dito
notario
Fernando
Afonso
de Belle en nomme
de sua moller
feso seu procurador
abastante
en dito
negoçio ao
dito Vasco
ao dito
Vasco
de Ribela para
que
enno
dito
negoçio podese respo[n]der
e diser
e alegar
todo aquelo
que
fose garda
e defenson
do dereito
da dita
sua moller
su obligaçon
dos beens
que
dela
que
para
elo obligou e o dito
Vasco
de Ribela diso que
eso meesmo outorgava
outro
tal poder
ao dito
Fernando
Afonso
para
que
en seu nomme
podese diser
e alegar
e respo[n]der
todo aquelo
que
fose garda
e defenson
de seu dereito
su obligaçon
de seus beens
que
a elo obligou.
Tests.
Gonçalvo
Fernandes
de Feramontaaos e Vasco
Lopes
de Chantada
e Gonçalvo
Peres
de Alongos.
[reverso]
(...) vigario
do
deadego da dita
igleia
para
don
Pedro
Ares de Vaamonde
dean
da
dita
igleia
(...) clerigo
da igleia
de Ramill.