Sabean quantos esta carta
viren que eu Pero Alvares da Fonteyña
escudeiro, teedor da suçison que ordinou
don Berald’Afonso arçidiago da igleia
d’Ourense que foy, por liçençia
e outoridade de Fernan Peres abade da igleia
da Triindade vigario geeral do bispado
d’Ourense por lo onrrado padre e señor
don Pascoal por la graça de deus bispo
d’Ourense. Dou e outorgo a foro a vos
Johan de Junqueira morador enna rua do
Villar que sodes presente e a vosa moller
Costança Lourença que non he
presente et a todas vosas voses para senpre,
duas leiras de viñas que a dita
suçison ha e lle perteençe enno
lugar hu disen Pousada, que he açerca do castelo
d’Ourense, das quaes a huna delas
parte con huna de Johan Clerigo da
huna das partes et da outra con
viña de Garçia Fernandes e con
viña de Gonçalvo Lourenço lavrador
et en fondo fere enna congostra que vay de
Pousada para Piñor, et a outra leira
parte con viña que foy de Johan
Fernandes das Tendas escrivan que
foy et con viña que ora ten Gonçalvo
do Regueiro et con viña de Maria
Peres moller de Gonçalvo de Chantada
et da outra con viña do dito Johan
Clerigo et entesta en çima enna congostra
do seyxo que vay para o castelo, as quaes vos ia
agora teedes a jur e a mao. Aforovos as ditas leiras
de viñas por tal pleito e condiçon
que as lavredes e paredes bem en tal
maneira que non defalescan por
mingoa de lavor e de boon paramento et
façades das ditas viñas foro de quinta ao
señorio et seu desimo a deus et dedes ende a min
ou ao teedor que pelo tenpo for da dita suçisson
cada anno por dia de San Martiño do mes
de novenbro çinqo libras de
brancos contado viinte soldos por libra
ou a estimaçon deles enna moeda
que correr. Et do al que ajades as ditas
leiras de viñas livres e quites
de todo outro enbargo e encarrego e tributo alguun.
Et he posto que se quiserdes vender,
deytar ou subpiñorar as ditas leiras de
viñas ou parte delas que primeiramente
frontedes a min ou ao teedor que pelo
tenpo for da dita suçisson et nos las dedes
por lo justo preço que outro por elo der,
et non nas querendo por ese preço
reçeber estonçe as vendede, deytade ou
subpiñorade a atal pesoa que seia vosa semelavil que
as lavre e pare ben e page e cunpra e agarde
as condiçoens desta carta e cada huna
delas. Et para vos anparar e defender senpre a
dereito con esto que vos aforo obrigo
todos meus beens gaanados et por gañar. Et eu o
dito Johan de Junqueira que soon
presente por min e por la dita miña
moller que non he presente e por
todas nosas voses asy reçebemos de vos o dito Pero
Alvares as ditas leiras de viñas
aforadas para senpre segundo dito he,
et para as lavrar e parar ben e pagar e conprir
et agardar as condiçoens desta carta
e cada huna delas obrigo todos meus beens
gaañados e por gaañar. Posto foy e outorgado que
qual quer de nos as partes que contra
esto for ou pasar e o non conprir e agardar
que peyte aa outra parte que o
conprir e agardar quiser por nome
de penna e interese çen mrs. da dita
moeda et a dita penna pagada ou non esta
carta e as cousas en ela contiudas vallan e
fiquen firmes para senpre. Et eu o dito
Fernan Peres vigario sobre dito,
por quanto soube e soon ben çerto por
omes dynos de fe e de crer et outrossy por
juramento aos santos avangeos que do dito
Pero Alvares reçeby sobre santos
en presença deste notario e tests. que
esto he prol e boon paramento da dita
suçisson, por ende dou poder e liçençia
ao dito Pero Alvares para que
possa fazer e faça este dito aforamento
ao dito Johan de Junqueira enna
maneira sobre dita que llo fas, et
entrepoño meu degredo ao dito aforamento
et mando que valla e aia firmidume para
senpre. Feyta carta en Ourense, des e seis dias
do mes de fevreiro, anno do naçemento
de nosso señor Jhesu Cristo de mill e tresentos
et oyteenta e oyto annos. Tests. que
foron presentes Vasco Peres
escudeiro fillo de Orraca Yanes çidadaan
que foy d’Ourense, Gonçalvo
Peres da Fonteyña notario d’Ourense
et Johan de Souto e Estevoo Lamela clerigos do
coro da igleia d’Ourense e Gonçalvo
Lourenço do Canpo lavrador et outros.
Et eu
Vaasco Martines notario publico da çidade
d’Ourense por la ygleia dese lugar que
a esto que dito he presente foy e
o escrivy et en esta carta que ende dey ao dito
Pero Alvares meu nome e meu sinal fis en
testemuyo de verdade que tal he.
(sinal)
[reverso]
Carta
de Joan
de Junqueira
de çertas
proes que
ten
en
Pousada.