Sabeam quantos esta carta
viren que eu Johan Martines de Carrasedo
clerigo, dou e outorgo a foro a vos Ruy Peres
çapateiro morador en Ourense na rua da
Burgaa que sodes presente en toda vossa
vida tan solamente e mais non huna
cortiña de viña que eu ey en termio d’Ourense
daquel cabo o rio da Barbana, a qual jas a sobre
lo camino por que van da ponte do Outeiro
para Porto Carreiro et parte de huun
cabo con outra chousa que agora tem Estevo
Lourenço vizino d’Ourense que he
foreira ao cabidoo da igleia d’Ourense, et en
çima topa en huna chousa e cortina da viña que
fui de Garçia Rodrigues das Tendas et en fondo
ferre enno dito camino, et a qual cortina eu
teno aforada da capela de Santa Maria a Madre. Aforovos
a dita cortina por lo dito tenpo commo
dito he con todas suas entradas e seidas, jures
e perteenças por hu quer que
as aja e deva a aver de dereito por tal pleito
e condiçon que a lavredes e
paredes ben en tal maneira commo non
desfalesca por mingoa de lavor e de bon paramento, et
que dedes e paguedes ende a min de foro en cada
huun anno por dia de San Martiño do mes
de novenbro doze libras de bancos ou a
estimaçon delas na moeda que
correr porlo tenpo, e por este foro a aiades
do al de desemo a deus e livre e quite de todo outro
enbargo pagando o seu disimo a deus. Et obrigo todos meus
beens ecl[es]ias[ti]cos e segrares moviles e
rayses gaanados e por gaañar para vos anparar e
defender a dereito enno dito tenpo commo
dito he. Et eu o dito Ruy Peres que
soon presente asi o outorgo e resçebo
en min de vos o dito Iohan Martines a
dita chousa aforada por lo dito tenpo commo
dito he, et para a lavrar e parar bem e pagar
cada anno o dito foro e conprir e agardar
todas las condiçoens que en esta carta
som contiudas e cada huna delas obrigo a vos todos meus
beens gaañados e por gaañar. Posto fuy e
outorgado ontre as ditas partes
que qual quer delas que contra
esta carta et aforamento quiser pasar e o non
conprir e agardar que peyte aa parte que
o conprir e agardar quiser por nome de pena
çen mor. de brancos et a dita pena
paguada ou non que esta carta e todo o que
en ela he contiudo fique firme e valla enno dito
tenpo sigundo e enna maneira que
he feita. Et desto as ditas partes mandaron
faser duas cartas anbas en huun tenor. Feyta a
carta en Ourense, oyto dias do mes de janeiro,
era de mill e quatroçentos e veiinte e
hu[n] annos. Tests. que foron presentes
Gonçalvo Çebolino dobreiro da
igleia d’Ourense e Affonsso Fernandes
capelan da capela de Santa Maria a Madre,
Domingo Ruvio alfayate e Iohan da Area muyñeiro.
Et eu Gonçalvo Peres
Sardyna notario publico da çibdade d’Ourense
por lo bispo e por la igleia desse lugar que
a esto que sobre dito he con as ditas
tests. presente foy e esta carta que ende delo
dey ao dito Roy Peres en miña presença
o fis escripvyr e meu nome e meu sinal aqui fis
en test. de verdade que tal he.
(sinal)
C
arta
de R
odrigo
P
eres
çapat
eiro
e de J
oan
M
artines
de Carrasedo.