207
1489, febreiro, 7. Cabarcos.
Título de colación da metade, con cura, da freguesía de Santa María de Abadín a favor de Fernán Rodríguez de Mántaras, expedido polo mestrescola Fernán Rodríguez de Prabeo.
A, perg., con sinaturas e signo notarial, que conserva orificios do selo pendente, de 260 x 312 mm. Letra cortesá.
De mi Ferrnand Rodrigues de Praueo maestrescola en la iglesia de Mondonedo a vos los fligeses et parochianos de la parochial iglesia et flegesia de santa Maria de Abadin que es sita en la dicha maestrescolia /et a otras qualesquer personas a quien el negoçio infrascrito atanne o en qualquer manera podera atanner en futuro soude en Deus. Vos fago saber que yo probii et por el thenor de la presente / proueo fago titulo et colaçion prouision canonica instituçion del benefiçio mietad con cura et rectoria de la dicha iglesia de santa Maria de Abadin a Ferrnand Rodrigues de Mantaras clerigo / desta diocesis de Mondonedo per inposiçion de mi varrete que personalmente en sua cabeça puje a presentaçion del prior et canoigos del monesterio de San Martinno de Mondonedo segundo / que el dicho benefiçio vaco et esta vaco per morte et fin de frey Lopo da Cruz vltimo poseedor que del fue ou per lauso de tienpo o en otra qualquer manera que vaco estaua et lo ponno / et ynstituyo en la cura et rectoria del dicho benefiçio iglesia et fliguesia del et le cometo el regimen et administraçion de todo ello con juramento de que primeramente en mis manos / fiso el dicho Ferrnand Rodrigues que el ni otro por el non dera oro nin plata por la dicha apresentaçion nin en ello non interueniera otra iliçita pauçion que tocase aspecie de simonia nin / resçibia el dicho benefiçio para seer del coroça et sera en prol et onrra de los obispos et maestrescolas que fueren desta iglesia de Mondonedo et sus lugares tenientes et verna al / santo Sinado cada anno segundo es obligado cesante legitimo inpedimento et guardara las constituiçiones signodades. Por ende mando en vertud de santa obediençia et sub penna / d-escomoion trina canonica municione premisa a qualquer clerigo de la dicha maestrescolia que commo por el dicho Ferrnand Rodrigues clerigo o por su procurador en su nonbre for requerido vaya con el a la dicha / iglesia de santa Maria de Abadin et lo ponna et apodere en la posison corporal real et autual vel quasi de la dicha mietad con cura et rectoria della per libros calez et vestimentas et canpana / tangida et por los otros ornamentos de santa iglesia segund vso et costume de la dicha maestrescolia. Et el asy posto et apoderado en la dicha posison sub la dicha penna d-escomoion / mando a los fligueses et parochianos de la dicha iglesia et fleguesia que dende endeante le recudan bien et conplidamente con todos los dezmos fructos et derechuras et cosas deuidas et pertenesçentes / a la dicha mietad con cura et rectoria o a su çierto recado et no a otro alguno segundo mas conplidamente recudieron a los otros clerigos sus anteçesores et lo ayan por / clerigo verdadero intitulado del dicho benefiçio et obedescan a sus mandamientos liçitos et honestos et resçiban del los santos sacramentos o de otro a quien el cometiere sus veses para ello. Et es mi entençion que sy el dicho Ferrnand Rodrigues per dos meses antes o despues de esta dicha colaçion fue o sera publico concubinario que esta dicha colaçion sea en si ninguna et de ningun valor. En testimonio de lo qual le di delo este presente publico instrumento de titulo et colaçion prouision et canonica instituiçion firmado de mi nonbre et seellado con mi seello et sinado / del notario insfrascrito. Dada en el valle de Cabarcos a siete dias del mes de febrero anno del nasçemento de nuestro Sennor Jesucristo de mill et qutroçientos et ochenta / et nove annos. Testigos que fueron presentes llamados et rogados Pedro Afonso da Crunna et Pedro de Cellero(?) clerigo et Pedro Ares de Luases et Lopo Rodrigues de Cabarcos.
Fernandus Rodrigues scolasticus mindoniensis. (Rúbrica)
Et eu Bartholomeu Garçia clerigo de la diocesis de Mondonedo et notario / publico por las autoridades apostolica et ordinaria a todo esto que / dicho es en vnno con los dichos testigos presente fue et asy lo vy et oy / et este instrumento de titulo segundo que se per ante mi pasou con mina / mao escriby et en el puje mi signo rubrica et nonbre / acostumados sendo rogado et requerido para ello en testimonio de verdad. (Signo; na parte inferior lese: Bartholomeus Garsie clericus et apostolicus notarius).