In
nomine domini amem. Eu Martin Fernandez
da rua das Chousas çidadao d’Ourense (...) meu
corpo pero con todo meu siso e con toda miña
memoria conprida que depos mia morte non veña
contenda so(bre...) faço e ordino testamento en aquesta
maneyra: Primeyramente mando a mia alma a nostro señor
e a santa Maria sua madre, et rogo aos frades meores de
Ourense que me den o ábito ante de meu
passamento e me soterrem sigo en sua casa. Et mando ao bispo
de Ourense c mor. Iten ao cabidoo de Ourense c
mor. Iten aa igleia da Triindade c mor. Iten
aos clerigos do coro cc soldos. Iten aas nonas
de Santa Clara de Allariz c soldos. Iten aa
ponte de Ourense c soldos. Iten aa obra de San
Martino c soldos. Iten a cada una das lanpaas da villa
de Ourense e das egleias de enrredor que non an
provisom iiiiº soldos para olio. Iten
mando aa confraria de Santa Maria de Avento ii mor.
Iten a confraria de Santa Maria a Madre do
Candeeyro ii mor. Iten a confraria de San Françisco ii
mor. Iten mando a todolos clerigos de missa que
forem a mia soterraçon v soldos a cada uun.
Iten aos malatos xx soldos. Iten mando o meu
manto que iaz pola çisa a Maria Vaasquez
filla de donna Ouffemea a freyra e xªc soldos para
o alugueyro da casa. Iten mando aos frades meores de Ourense
lªx mor. para pitanças e c mor. para vestir
e lª mor. para a obra, e se me non soterrarem no
ábito en sua casa non lles mando salvo c mor. Iten
mando a Dominga Eanes lªx soldos ou una
pelle cabertena. Iten a Johan Fernandez e
a seu conpaneyro Fernan Domingez huna cuba de xviii
moyos vazia, a qual ten Ruy Perez. Iten a Johan
Domingez e a sua moller Antonia Perez huna
cuba de x moyos vazia. Iten a Joham Domingez sobriño
de Elvira Lopez huna cuba de iiiiº moyos vazia. Iten
a Maria Perez lªx soldos. Iten a Johane
meu sobriño una cuba vazia de viiii moyos. Iten mando a
Marina Martinez miña sobrina a casa que
fuy de Moor Iaca por tal condiçon que
a teña en toda sua vida e pos sua morte que fique
a Moor Martinez sua yrmaa ou a seus fillos. Iten
mando a Domingo Eanes meu abbade lª soldos.
(Iten) a Johan Eanes capelam da Triindade
xx soldos. Iten aos outros clerigos da Triindade
v soldos a cadauun. Iten mando a Ruy Perez
a miña cuba grande e a tinalla mayor. Iten mando a Pero
Martinez e a Johan Martinez meus
sobriños a cuba nova e a dos xxv moyos e o meu quinom
da vina do Porto Vello e das vinas de Seyxalvo. Iten mando a
Johan Martinez meu sobriño estremadamente
o meu quiñon da (casa) e do sobrado en que
el mora. Iten a Pero Martinez meu sobriño
estremadamente a casa da rua das Chousas que fuy de
Johan (...) en que mora Aras Perez. Iten
mando a Pero Muñiz c soldos. Iten
mando a Johan Oarez c soldos e outros c soldos
que lle devo. Iten a Johan Fernandez
fillo de Ruy Perez da porta da Triindade a miña
vina de Papom e c mor. para aiudeyro das custas da voda. Iten
a Johan Piliteyro meu sobriño e meu criado o meu
piteyro do castineyro que iaz no camino de Santa Mariña
do Monte. Iten mando a Marina Martinez e a Moor
Martinez mias sobriñas o meu quinom do erdamento
que ey en Bouça de Ramiro e enna Morteyra. Iten
mando a Maria Fernandez mia yrmaa huna pelle.
Iten a seus fillos senos çerames segobiaos. Iten
mando ao moesteyro de Osseyra o meu quinon do erdamento
de Sendariz por mia alma e de meu padre e de mia madre. Iten
mando a lanpaa de Santa Maria de Covas iiiiº
soldos para lume. Iten mando que aquelles
a que mando as vinas que non reçeban este novo
presente dellas, ca llo non mando. Iten que
tragan a canpaa por min por uun anno.
Iten mando a frey Johan Garçia de Ourense
lª mor. Iten ao guardian de Ourense cc
soldos. Iten a frey Johan Fernandez
procurador c soldos. Iten a Johan Perez
de Codeyro cc soldos. Iten mando que me
entreguen dos beens de Elvira Lopez de outra
tanta erdade quanta ella leyxou a seus sobriños, conven
a saber en Rigueyro de una leyra de viña que era mia
quita, que canbey por outra que iaz na
seara de Canpellos. Iten sabeam que o çeleyro e
o sobrado que está aiuntado enna casa que
fuy de Ruy Charles, que non conprey con
Elvira Lopez del senon a quarta, e por ende se Fernan
Martinez ou outre quisesse demandar ou entrar a
meatade por razon de sua madre mando que lla non
dian senon a meatade daquella quarta, ca non
conprey mays con ella. Et faço herees e meus conpridores
deste testamento Ruy Perez da porta de Santa Triindade
e Pero Martinez e Johan Martinez
meus sobrinos que o conpran por todos meus beens
e sen seu danno ben e fielmente assy commo elles saben
que é miña voontade. Et mando e quero que
se Fernan Martinez meu fillo e de Elvira Lopez
quiser correger en este meu testamento ou toller ou enader en
parte ou en todo que o possa fazer e eu o aio por firme
e por boon e o outorgo assy commo se eu meesmo o
fezesse con mia mao ou mandasse fazer por fiel
notario e por testemoyas, et se os frades meores
dissessem ou demandassem en dereyto ou outro por elles que o
dito poderio era outorgado a elles por razom que Fernan
Martinez meu fillo fuy seu frade ou est, tollo tal
poderio aos frades meores, ca eu non dou este poderio a meu
fillo Fernan Martinez por razom de que el
est frade ou fuy, mays por razon de que é meu
fillo. Et por ende solamente dou e outorgo este poderio a sua pessoa
e non a outre, pero que llo outorgasse o
dereyto. Et se o dereyto fosse en contrario que contra
miña voontade outorgase o dito poderio de correger e de
enader e de toller en este meu testamento en parte ou en todo
aos frades meores ou a outre en seu lugar, entonçe tollo o
dito poderio a meu fillo Fernan Martinez
et mando e outorgo todo o poder sobredito a Ruy Perez
da porta da Triindade que bem e fielmente por
este poderio seia conprida toda miña voontade
assy commo el sabe que a min apraz. Iten
mando aos frades preegadores de Riba de Avea cc soldos.
Iten mando que me terçem segundo
que é custume da çidade de Ourense. Et
quero e mando que este seia meu testamento e miña
postremeyra voontade e que valla por dereyto de
testamento, e se valer non podesse commo testamento
mando que valla commo codiçillo ou commo
outra escritura pubrica qual quer por
aquel dereyto que mellor valer poder e seer mays firme.
Et por este testamento revogo todolos outros testamentos que
avia feytos ante deste. Et quero que este valla e aia
firmidume para senpre e non outro nenguun
testamento que apparesca. Et quen contra este
meu testamento veer en parte ou en todo aia a ira de deus e
perca todalas cousas que lle foren mandadas en
este testamento e aa voz del rey pague por pena c mor. da
moeda nova, et a pena pagada ou non o testamento
fique firme a todo tenpo. Regnante en Leon e en
Castella rey don Sancho. Endeantado mayor del rey en Galliza don Pay
Gomez. Bispo en Ourense don Pero Eanes.
Feyto o testamento en Ourense, dous dias por andar do mes
dagosto, en era de mill e ccc e triinta e dous annos.
Testemoyas a esto chamadas e rogadas qui presentes
Johan Aras, Fernan Perez, Pay Lopez, Martim
Eanes omme de Johan Perez notario,
Meem Vaasquez lavrador, Pero Muñiz
espelleyro moradores na rua das Chousas.
Et
eu Johan Perez notario da egleia de Roma
e agora notario de Ourense a este testamento fuy
presente e a rogo do dito Martim Fernandez
o escrivi en forma publica e meu sinal puge.
[reverso]
Carta testamenti Martini Fernandi dicti
Carpenteiro de vico Clausarum.