Sabean
quantos
esta carta viren que
eu Maria Parda
moller
de Gonçalvo Perez
Pardo moradores
na çidade d’Ourense
na rua dos
Çapateiros,
con
liçençia
e outoridade
do dito
Gonçalvo Perez
meu marido que
he presente
e outorgante,
dou e outorgo
a foro a vos Lourenço
Peres
aparellador morador na dita
çidade d’Ourense
na rua do Canpo et a
vosa moller
Costança
Anes
en vosa vida danbos et a çinqo
vozes apus morte
do pustrimeiro
de vos, asy que
o pustrimeiro
de vos en sua vida ou a tenpo
de seu fignamento
nomee a primeira
voz, et non
seendo
nomeada que
seia a dita
voz o que
herdar
os outros
vosos beens
de dereito,
et a primeira
voz nomee a sigunda
et a sigunda
nomee a terçeira
et a terçeira
nomee a quarta
et a quarta
nomee a quinta
voz, et asy vaan
as ditas
vozes huna
pus outra
suçesive. Conven
a saber
esto que
vos aforo, huna
casa chaa con
seu ixido que
eu aio na dita
çidade d’Ourense
na rua Nova, que
demarca de huun
cabo con
outra
casa miña e de
Martin
Anes
de Gordon, et do outro
cabo demarca
con
outra
casa do cabidoo da
igleia
d’Ourense
que
ora ten
Martin
Rodrigez de Paradela
et ten as portas na dita
rua Nova, et en fondo vay topar o ixido dela
na congosta
do Carregal. Aforo vos a dita
casa con
seu ixido sigundo
está demarcada, con
entradas e seidas e
con
todos seus dereitos
e perteensças
sub tal condiçon
que
vos e a dita
vosa moller
et vosas vozes que
trastelledes
e apostedes
e reparedes
a dita
casa de todo o que
ouver
mester, salvo se
caer per fondamento
de parede ou quebrar
trave, que
desto que
se corregan porlo
foro que
me avedes de dar en
cada huun
anno.
Et que
vos e a dita
vosa moller
e vossas voses que
dedes ende a min
e a miña vos de
foro cada anno
por dia de San Martiño
do mes
de novenbro
en pas e en salvo en esta dita
çidade d’Ourense
dez libras
de diñeiros
brancos
desta moeda usual de que
contan
quarenta
par de diñeiros
novees por tres libras
enna
moeda
que
correr
porlo
tenpo.
Et que
pagedes
de cada anno
de fumageen
quatro
diñeiros.
Et do al que
aiades a dita
casa con
seu ixido de dizemo
a deus livre e quite
de todo outro
enbargo e encarrego
alguun.
Et se vos ou vosas vozes quiserdes
vender, deitar ou subpiñorar a dita
casa e ixido ou parte
dela
que
primeiramente
frontedes
a min
e a miña voz que
a tomemos (...)
porlo
justo preço
que
outre por ela der,
et nonna
querendo
nos por esse preço
resçeber
que
entonçe
a vendades, deitedes |deitedes| ou subpiñoredes a atal pessoa que
seia semellavil de
vos de que
eu e miña voz
possamos aver
o dito
foro en pas e en salvo et que
cunpra
e aguarde
as condiçoens
desta carta
e cada huna
delas. Et obligo todos meus beens
avidos e por aver
para
vos anparar e defender a dereito
con
este aforamento
que
vos faço. Et eu o
dito
Lourenço
Peres
que
soon
presente
por min
e por la dita
Costança
Anes
miña moller
e por las ditas
nosas vozes asy resçebo de vos a dita
Maria
Parda a dita
casa con
seu ixido aforada
porla
maneira
e condiçoens
que
ditas
son, et para
a apostar e reparar de todo o que
lle conprir,
salvo do que
dito
he et para
pagar a vos a dita
Maria
Parda e a vosa voz
as ditas
dez libras
de cada anno
por lo dito
dia de San
Martiño
et para
conprir
e agardar
as condiçoens
desta carta
e cada huna
delas
obligo todos meus beens
avidos e por aver.
Et he posto que
qual
quer
de nos as ditas
partes
que
contra esto pasar et
o non
conprir
e agardar
que
peite
aa outra
parte
que
o conprir
e agardar
quiser
por nome de pena e de interesse
çen mrs. da boa moeda et aa voz del rei outros
tantos,
et a dita
pena pagada ou non
que
esta carta
e aforamento
fique
firme e valla enno
tenpo
e por la maneira
que
he feito.
Feita
a carta
na çidade
d’Ourense,
des e sete
dias do mes
de março,
anno
do nasçemento
de noso señor Ihesu
Cristo
de mill e trezentos
e noveenta
e quatro
annos.
Testimunyas
que
a esto presentes
foron
Domingo
Foçiños çapateiro,
Johan
Gomes
e Martin
Gonçalves
carniçeiros
e Gonçalvo
Anes
aparellador moradores
en Ourense
e outros.
Et
eu Gonçalvo Oureyro notario
publico
da çidade d’Ourense
por la igleia
desse lugar que
a esto presente
foi e o fiz
escripvyr
et meu signal aqui
puge en testimunyo
de verdade
que
tal he
(sinal)