199
1478, setembro, 7. Vilamaior-Mondoñedo.
Traslado do poder outorgado polo Cabido da Catedral de Mondoñedo ó cóengo Fernán Vázquez para uns asuntos que tiña pendentes cos cóengos Alonso García Palmeiro e Xoán de Galegos.
A, papel, caderno con diversos signos notariais de 225 x 155 mm. Letra cortesá.
En la muy [...14] de Çamora miercoles [...5] / es et seys dias do mes de septienbre anno del nascemiento / del nuestro Saluador Jesucristo de mil et quatroçientos setenta / et ocho annos en presençia de min Pedro Gonçalez de la Carrera no/tario publico por la abtoridad apostolical et testigos / de yvso escriptos este dicho dia estando dentro en los / palaçios obispales de la dicha çibdad et estando ay pre/sentes el venerable et circunspecto varon Francisco Sanches de / la Fuente dottor en Decretos canonigo en la iglesia / de Çamora prouisor ofiçial et vicario general en todo el obispado de la çibdad por el reuerendo yn Christo / padre et sennor don Juan de Meneses por la graçia de Dios et / de la santa Iglesia de Roma obispo de la dicha çibdad et obispado de Çamora et estando el dicho sennor ofiçial asentado / sentado et librando los pleitos de la abdiençia de la Terçia / paresçio luego ay personalmente vn onbre que por / su propio nonbre se llamo Fernand Vasques clerigo cano/nigo de la iglesia de Mondonnedo en nonbre et commo procura/dor que luego ay se mostro de los venerables et / cir/cunspectos varones el dean et cabildo de la dicha catedral / de la çibdad de Vilamayor por vertud de un ins/trumento publico de poder et procuraçion escripto en pa/pel et signado de notario publico segun que por el / prima façie paresçia el thenor del qual es este que / se sigue:
Enno nomme de Deus. Amen. Sepan todos quantos esta / carta de poder et procuraçion viren commo nos el dean / et cabildo de la iglesia catredal da çibdade de / Vilamayor seendo juntados en nuestro cabildo en / la sacristania detras del altar mayor por can/paa tangida segundo que avemos de vso et de / costume non reuocando ovtros caysquer procura/dores que ajamos fecho nouamente criamos constitu/ymos et solepnemente hordenamos nuestro verdadero / ynduuitable legitimo procurador conven a saber / a Fernando Vasques nostro concanonigo para que por nos et / en nomme da dita nostra yglesia dehan et cabildo della / posa pacifiçe et presentarse devante el reuerendo / sennor don Niculao Franco delegado que se dis con hua / apelaçon et la posa notificar en sua presençia / en abdiençia et fora dela adondequer que sua merçede / esteuer et tomarlo por abto et abttos per ante notartio / publico et testigos et para que posa ynpetrar et [...7] / carta et cartas de sua merçed as que nesçesaria et nesçesarias / nos foren et para as que contra nos foren ganadas en/petradas et presentadas contradesirlas et apelar/las et para que posa jurar qualquer juramento ou juramentos / en nostras almas que por dereyto nos deviamos faser / et para que por nos et enno dito nostro nomme et da di/ta nostra iglesia dehan et cabildo posa constituyr / hun procurador ou mays quantos en este caso / nesçesarios nos foren sostituto ou sosti/tutos et reuocarlos quando lle proueger et todo quanto / por lo dito nostro procurador ou por lo ditos sos/tituto ou sostitutos enno dito nostro nomme / for fecho çerca desta apelaçion et presentaçion della nos / os ditos canonigos et benefiçiados dehan et cabildo so/bredito que nos lo damos por grato rato et firme et forte / et en todo tenpo valedeyro para o cal todo teer et guardar / et cunplir releuamos ao dito nostro procurador et aos / ditos sostitutos et a cada vn deles de toda carga / de satisdaçon et fiadoria sub aquela clausola que es / escripta en derecho judicium susty judicium soluiçon / todas las outras cabsulas a elas juvantes et / pertenesçientes para o qual todo tener et guardar / obligamos a nos mesmos bees asy nostros commo da / dita iglesia capitular do qual todo outorgamos de/lo este contrato de obligaçon forte et firme en pre/sençia de notario et testigos ao qual rogamos que / o escriua et o signe de seo signo con dia mes con dia / mes (sic) et era et testigos. Que foy fecho et outorgado / per los ditos sennores enno sobredito lugar dia / lunes sete dias do mes de setenbre anno do na/çemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et setenta et oyto annos. Testigos que foron presentes / Roy Freyre et Vasco Fernandes et Alfonso Rodrigues et Lopo Fer/nandes raçoeyros da dita iglesia. Et eu Pero / Ares de Vaamonde canonigo da iglesia de Mondo/nnedo et notario publico do sennor obispo de Mondo/nnedo enna sua çibdade de Vilamayor et en todas / las outras vilas et lugares de todo seu obispado et notario esomesmo dos autos capitulares / a todo lo de arriba que dito es en vn con los ditos sennores / et testigos presente foy et asi lo ui et oy et en minna / nota et registro lo resçebi et este publico ynstru/mento escriui et a rogo dos ditos sennores aqui / puge meu nomme et signo acostumado que taes / son en testimonio de verdade. Petrus Arie canonicus / et notarius.
Et presento antel dicho sennor prouisor ofiçial et uicario / et por mi el dicho notario leer fiso vna escritura de çiertos / abtos et apelaçion escripta en papel et signada de nota/rio publico segund que por ella prima façie paresçia el / thenor de la qual dicha publica escritura de los dichos ab/tos et apelaçion es este que se sigue:
Anno do nasçemento de noso sennor Jesucristo / de mill et quatroçientos et setenta et oyto annos dia mar/tes vinte et çinco dias andados del mes de agosto enna / çibdade de Vilamayor estando dentro enno coro da / iglesia cathedral da dita çibdade el prouisor de la / dita iglesia Aluaro Garçia de Luarca vachiller et Vasco Martines vigario / del dean con la mayor parte de los canonigos et raçio/neros de la dita yglesia et en presençia de min el no/tario et testigos de yuso escritos paresçiu y de / presente hun escudeyro criado del sennor obispo / de Mondonnedo que se llama por nomme Pedro Dias / de Antequeyra et presentou et leer fiso antes / os ditos prouisor et benefiçiados vnna carta mony/toria dada a petiçion et instançia de Alfonso Garçia / Palmeyro et deJuan de Gallegos canonigos en la dita / yglesia cathedral de Villamayor de Mondonedo / por lo muy reuerendo don Niculao Franco/ legado enno reyno de Espanna segund que mays lar/gamente se contenia en la dita su carta la / qual dita carta asy leuda et presentada ante / los ditos sennores canoigos et benefiçiados eles / dixeron que apelauan por palabra para la santa See / apostolica con protestaçion segund que el derecho mandaua. Testigos que fueron pereentes Roy Garçia Coo et Di/ego Rodrigues et Garçia Fernandes et Alonso Peres clerigos / de coro de la dita iglesia. Et despoys desto anno / sobredito dentro en la dita iglesia mayor de Mondo/nnedo entre el coro et ho altar Mayor a tres dias /de setenbro a la sayda de la Nona estando y / el dean et parte de los canoigos et raçioneros de la dicha/ iglesia et estando esomesno y prsente el dito Pero / Dias de Antyqueyra criado del dito sennor obispo et / en presençia de min el notario et testigos a justo / escriptos paresçeu ende presente Lopo de Março ca/noigo de la dita iglesia en nonbre et commo procurador / que era de los ditos canoigos et benefiçiados de la dita / iglesia et logo presentou et leer fiso ante o dito/ Pedro Dias de Antyqueyra criado del dito sennor / obispo esta apellaçion que en sua mao da qual seu / thenor de beruo a veruo es este que se sygue:
Sucorre el derecho a los agrabiados per via de nuli/dades o por remedio de apelar et por ende nos el / dean et cabilldo et syngulares personas de la iglesia / cathedral de Mondonedo sentindonos seer muy / agrabedos en presente et que lo seremos mays / en futuro per vos et de uos el reuerendo sennor don / Niculao Franco aserto juys comisario que vos de/sydes de la santa See apostolica et de vnna vuestra carta que / nos es fecho entender que en fabor de los dichos / Juan de Gallegos et de Alonso Garçia de Saymeron ca/noigos de la dicha iglesia et en nuestro danno et detri/mento de la dicha iglesia distes et folminastes / per la qua entre otras cousas en ella contenidas / nos mandastes que desemos a los dichos Juan / de Gallegos et Alonso Garçia los frutos et probentos / perteneçientes a sus preuendas de sus cano/ngias de todo el tenpo que non lles avemos acudido / ou fasta quinse dias primeros seguientes sub / pena d-escomoyon ou fasta trinta dias paresçese/mos ante vos dondequera que estouesedes se/gund que desto et de outras cousas a esto tocantes / mas conplida mençon se fasia en la dicha / vuestra carta monitorya el thenor de la qual todo / avido aqui por espreso desymoslo seer ninguno / ipso jure et nos ou alguno de nos non seer obligado / a lo cunplir et esto por los seguientes de fronte nulli/dades agrabios de la dicha vuestra carta et por qualquer de/llos el vno por quanto la dicha vuestra carta non nos fuy / notificada en forma nen per porsona que poderyo / teuese para ello lo otro por quanto a nos non cons/tou nin consta por la dicha vuestra nin en otra manera / que constar nos pueda ou deba del que desydes po/derio apostolico vos sennor non seerdes nuestro juys nin te/ner sobre nos juridiçion alguna et se poderio a/postolico ou por la abtoridade apostolica nuestro jues / fuesedes o podiesedes seerlo qual non sabemos nin / creemos deuierades de enxeryr la sustançia et for/ma del tal poderio apostolico en la dicha vuestra carta monyto/rya et çerçiorarnos del por que nos escritos(?) et çer/çiorados parsçesemos ante vos alegar de nuestro / derecho et por que non lo fesystes non tan solamente / la dicha vuestra carta es ninguna et nos non somos obli/gados a la cunplir commo mpn somos obligados a / paresçer nen responder por uigor dela per ante vos; / et lo otro por quanto nos asynastes por la dicha vuestra / carta plaso de quinse dias para que asy pagasemos las / dichas prebendas a los dichos Juan de Gallegos / et Alfonso Garçia el qual dicho plaso et termino hera / tan breue et nos lo distes perentoryo que a nos era / difiçily ymmo ynposible poderlo cunplir et esto / por quanto la dicha iglesia de Mondonnedo donde somos / benefiçiados et resydentes et la çibdad de Seuilla / donde los dichos Alfonso Garçia et Juan de Gallegos son / contynos avitantes et resydentes distan por ciento / ocheenta legoas et mas si asy se conclude que por la / dicha vuestra carta nos quesystes obligar a lo ynposy/ble ou a lo menos difiçile; lo otro por quanto el / reuerendo sennor don Fadarique de Gusman obispo de / Mondonnedo nuestro obispo et perlado con los dichos Al/fonso Garçia et Juan de Gallegos et con Diego de Foyos nuestros / concanonigos et con el chantre mestrescola et dean de la / dicha su iglesia et con el thesorero della hes absente del dicha su iglesia el qual reuerendisymo sennor / obispo de Mondonnedo nuestro sennor con los dichos ca/nonigos et personas et dinidades de la dicha su / igleisa es continuo avitante et resydente et ti/ene casa et domiçilio propio en la çibdad de Seuilla / donde su merçed es arçediano et prebendado / dexada la resydençia de la dicha su iglesia de Mondonnedo donde es obispo et perlado et esto por espa/çio de dies et ocho annos et mas tenpo que ha que se / absentou de la dicha su iglesia con los dichos ca/nonigos / et personas et dignidades et las tyene / consigo en la dicha çibdad de Seuilla et segund / derecho sendo su merçed segund que hes con las dichas / dignidades et canonigos per tan luenga diutorni/dad de tienpo distrato et apartado de la dicha su iglesia / con tan gran numero de canoigos et de dignidades / non deue su merçed nin puede prebilegiar los dichos / Juan de Gallegos et Alonos Garçia para que commo familiares / ayan las prebendas absentes et deseruentes de / la dicha iglesia ca non pode el sennor obispo tomar por / familiares a mas de dos et el dicho sennor obispo ty/ene consigo non tan solamente los dichos Alon/so Garçia et Juan de Gallegos commo tyene consygo a / los dichos Diego de Foyos et a los otros canoni/gos et dignidades de arriba nonbrados et los / dichos Alfonso Garçia et Juan de Gallegos non deuen nin poden / gosar del tal prebilejo para que ayan prebeendas / en absençia poys el dicho sennor obispo tyene / mays que deue canoigos et familiares segund / de arriba dicho es et en tal caso por lo demas se / perde lo de menos. Lo otro por quanto la dicha su / iglesia et nosotros con ellos padesçemos et la dicha / su iglesia padesçe muy grand peoria et mengoa / et detrimento por la absençia del dicho sennor obispo / et de los dichos canoigos et dignidades que su mer/çed consigo tyene en tando que todas las otras / dignidades de la dicha su iglesia commo been a su / perlado et pastor despargido et arredrado de la / dicha su iglesia se espargeron et arredraron / et estan espargidos et arredrados della et ningu/na dignidade nen perlaçia esta nen resyde en la / dicha su iglesia et de todos esta desypada turba/da et mengoada non est qui consoletur eam et poucos canoigos et benefiçiados que ende somos / portantes pondus dyey dat destos (sic) et todas / las fatygas et enpresyones et sy del estado / tenporal en cujo poder somos postos los su/fragos et molumentos et probeentos de la dicha / iglesia non nos deven nin poden seer quitados para / que sean dados a los dichos Alfonso Garçia et Juan de / Gallegos absentes de la dicha iglesia et ocupa/dos en sus pribados negoçios et vtilidades / et non en alguno probecho de la dicha nuestra iglesia. Lo otro por quanto ordenada constituyçion es / en la dicha iglesia et por constituyçion gardada / et aprouada en ella es costituydo que el canoigo / de la dita iglesia resyda per vn anno et diu / continuamente et non resydyndo que non gose / nen aja algunos frutos en absençia nin ou/tros probentos algunos de su canonigia / la qual dicha constituyçion es obedisçida et por / ley avida et guardada en la dicha iglesia et / asy es costunbre por el dean et cabilldo et obispos / de gloriosa memorya que de la dita iglesia fueron / vsado guardado et aprovado por espaçio de / dies et veeynte et treynta et quarenta annos et mays / tienpo et avn desde tanto tienpo aun que non ha memory/a de honbres que lo contrario acuerden la qual dicha / constituyçion et costunbre fase por nos et contra / los sobredichos en tanto que avnque por prebilegio / derecho deuesen de aver las dichas prebenendas en / absençia segund que non deuen poys los dichos / Alonso Garçia et Juan de Gallegos non resydiron / en alguno dellos el dicho anno et diu continu/adamente en la dicha iglesia por canonigos et se/gund la dicha constituyçion dispone non deven / ne poden aver las dichas prebeendas en ab/sençia mayormente que non estan en seruiçio / de la dicha iglesia nen avn de su perlado mas claro / et notorio consta que estan ocupados en sus par/ticulares probechos. Lo otro por quanto el / dicho dean et cabilldo sobre las dichas prebeendas / que los sobredichos Alfonso Garçia et Juan de Gallegos / per ante el reuerendisymo sennor el obispo / de Mondonnedo nuestro sennor bentilaron pleito et con/tyenda et a commoquer que al dicho dean el cabilldo por / el dicho sennor obispo aya seydo mandado que paga/semos las dichas prebeendas a los sobredichos Alonso / Garçia et Juan de Gallegos absentes del tal mandamiento / por el dicho dean et cabilldo foy apellado por ante el / sennor arçobispo de Santiago metropulitano que / es del sennor obispo de Mondonnedo por ante el qual / en grado de apelaçion sobre la dicha rason fuy / pleito bentilado et fuy sentençiado judgado / et los dichos Alonso Garçia et Juan de Gallegos con/denados a que non les fuesen pagas las dichas / prebendas nen los fuesen pagadas en su ab/sençia et sobre esto les fuy posto sylen/çio perpetuo et que mays non molestasen nen / demandasen mas al dicho dean et cabildo et sin/gulares personas del la qual dicha sentenia posou / et es pasada en cosa judgada contra los / dichos Alonso Garçia et Juan de Gallegos et contra alguno /derecho se lo a ello tenian en tanto que non deven / jamays seer oydos et por exçepçion de cousa / jusgada deuen de seer repelidos por las quales / dichas nulidades defectos(?) et agrabeos et por todos / los outros que son et se poden colegir de la dicha / vuestra munitoria protestando de nos sufragar/mos et que estamos sufragados contra vos et / contra la dicha vuestra carta por via de nulidades ou de / agrabios et commo mejor sea nuestro derecho non fasendo / la dicha vuestra carta alguna en quanto en sy es / ninguna por nos et por todos los outros que en / nuestro fabor et connosco quiseren seer per nos / ou por nuestro procurador esento disemos que ape/lamos probocamos de vos el dicho sennor don Ni/colao Franco et de la dicha vuestra carta et de todo lo en / ella contenido por ante el nuestro muy santo Padre / et sennor Systo moderno papa en la / santa Iglesia de Roma et por ante los oydores de / su corte et cançelaria et poemos a nos et to/das las rendas frutos et probentos de la dicha / yglesia et cabilldo et a todos nuestros benefiçiados digni/dades canonisias et a todos nuestros bienes es/pirituales et tenporales et a nuestras hordenes et al dean et cabildo de la dicha iglesia et singulares / personas del que con nosoutros quesieren seer sub / proteuçion et defendimiento del dicho sennor nuestro / muy santo Padre Systo moderno a quien apelamos / et desta dicha apelaçion et protestamos que ela / pendente non sea por vos el dicho don Niculao / Franco contra nos ou contra el dicho dean et cabildo / ou contra la dicha yglesia et syngulares perso/nas della que connosco quesieren seer proçe/dido o ynobado et se lo fuere que sea casado / et yrritado per modum atentati ante o uice(?) por / el dicho sennor superyor a quien apelamos / et pedimos los apostolos sepe sepius sepi/sime instanter instançius instantisime et otra ves los pedimos con muy mas et mayor / instançia et con aquel aquexamiento que el derecho / pone protestando de non consentyr saluo en los a nos et a nuestro derecho faborable et de non reuo/car esta dicha apelaçion por auto o autos que / ante vos fagamos et de gosar del primeiro se/gundo et terçeiro fatal et commo lo desymos / probamos et apelamos et del dia mes et anno / en que apelamos et de todo ello pedimoslo al pre/sente notaryo por publica fee et testimoyo / et rogamos a los presentes que sean delo testigos. / La qual dita apellaçion asy presentada et lyuda / commo dito he o dito Lopo de Março diso que deman/daba reposta et apostolos da dita apellaçion se/gundo avia que en derecho lles debese dar et / o dito Pedro Dias diso que la auia ante sy por / preentada et que el non tenia mays poder / que para faser aquela çitaçon et que tanto daba que / la preentasen que non. Testigos que foron / presentes Juan Paton et Ruy Garçia et Diego Rodrigues / et Ruy de Saldanje et Afonso de Goondar clerigos de / coro de la dita iglesia de Mondonnedo.
Et eu Vasco Rodrigues de Parga canoigo enna dita / iglesia de Mondonnedo et notaryo apostolico por la /santa See apostolica de Roma a todo esto que dito he / en vno con los ditos testigos presente foy et esta / apelaçion con seus autos segund que se por ante / min pasou por minna mao escripui en estas seys / follas de papel de quatro en prego et mas esta / media en que vay meu signo et nomme as quaes van / tildadas ençima et rubicadas en baxo se/gund ajo de costume et van cosydas con filo / blanco et por ende aqui puje estes meus si/gno et nomme a rogo et pedimiento del dito Lope / de Março procurador sobredito en testimonio / de verdade que tal he et non enpeeça entre rego/es onde dis “obispo” que foy erro de pendola. Vasco Rodrigues notario apostolico.
La qual dicha escritura publica de los dichos abtos et apela/çion presentada ante el dicho sennor ofiçial et / leyda por min el dicho Pedro Gonçales notaryo en la manera / que dicho es luego el dicho Fernando Vasques clerigo pro/curador susodicho en nonbre de los dichos sennores de/an et cabilldo sus partes dixo que por quanto el en el / dicho nonbre yva et caminava a se presentar con la / dicha apelaçion ante el dicho reuerendo sennor don Ni/culao Franco nunçio et comisaryo apostolico su/soidicho a proseguir ante el la dicha apelaçion / pensando de lo fallar et que lo fallaria en la çibdad / de Seuilla donde grandes dias avia que resedia con / los reys nuestros sennores en su corte o en otra çibdad / o lugar alguno destos reynos de Castilla et que a/gora llegando a esta dicha çibdad de Çamora a/via salido et veniera a su notyçia que el dicho sennor / nunçio et legado hera partydo de los dichos reynos / et de las çibdades et villas et lugares dellos grandes / dias avia et caminava et yva para Roma de lo qual / sy el dicho sennor prouisor et ofiçial quesiese to/mar et reçebir plenarya ynformaçion dixo que es/taua presto et aparejado de ge la dar et presentar / ante el. Et porque el derecho de los dichos sus partes / et suyo en su nonbre non peresçiese por non poder / aver la persona del dicho sennor legado para se / presentar ante el con la dicha apelaçion et la pro/seguir en la manera susodicha por ende dixo / que la presentava et presento et asy con ella an/te el dicho sennor prouisor et ofiçial et vicario / general susodicho et que le pedia et pidio commo / mejor podia et deuia en el dicho nonbre que resçibiese / la dicha apelaçion et resçebida le diese et otorga/se los apostolos dela aquellos que con derecho po/diese et deuiese salten los testimoniales / et en lo nesçesario ynploro su ofiçio.
Et luego el dicho sennor propuisor et ofiçial / lo oyo et dixo que le mandava et mando que presen/tase ante el testigos para la dicha su ynformaçion / et que sy por ellos le constase la relaçion a el fecha / por el dicho Fernand Vasques ser verdadera que el / estaua presto de faser aquello que con derecho deuiese. Et luego el dicho Fernand Vasques en el dicho / nonbre le presento por testigos para verificaçion / et prueua delo por el susodicho et enarrado a los / onorables Aluaro Garçia de Castro abad de Santys/piritus et Alfonso Garçia de Burgos clerigos raçio/neros en la dicha iglesia de Çamora que ay estavan / presentes de los quales et asymismo del dicho / Fernand Vasques de su ofiçio el dicho sennor pro/uisor tomo et resçibio juramento et de cada vno / dellos en forma devida sobre la senal de la crux + que tanneron con sus manos derechas corporalmente / et a las palabras de los santos evangelios / segund forma de dercho et en tal caso se requiere / que bien et fielmente diran verdad de lo que supiesen / et por el dicho sennor prouisor les fuese pregun/tado çerca deste articulo et negoçio en que eran / presentados por testigos et luego los so/bredichos et cada vno dellos fisyeron el dicho / juramento et echales la confesion del cada vno / dellos por sy respondio disiendo sy juro et amen. Et luego el dicho sennor prouisor et ofiçial so / cargo del dicho juramento pregunto al dicho Fernand Vasques sy era verdad que el yva a buscar el / dicho sennor legado a se presentar ante el en el / dicho nonbre de los dichos sus partes con la dicha ape/laçion de suso ynserta o se yva o venia / por otra cabsa alguna. Et luego el dicho / Fernand Vasques respondio et dixo que hera / verdad que el yva a buscar al dicho sennor legado / para se presentar ante el con la dicha apelaçion / en el dicho nonbre et en prosecuçion della et que no / yva nin venia por otra rason alguna segund / et commo dicho avia et para el juramento que fiso dixo / que esta era la verdad. Et luego yn contynente / el dicho sennor prouisor pregunto asymis/mo so cargo del dicho juramento a los dichos / Aluar Garçia et Alfonso Garçia raçioneros sy sabian / o avian oydo desyr que el dicho sennor legado / estudiese en la dicha corte de los dichos sennores / rey et reyna o fuese partydo dende et de los / dichos reynos et luego el dicho Alfonso Garçia / dixo que estando en la dicha çibdad de Seuilla / este testigo et aun estando enfermo grandes di/as ha que oyo desir et avn fue muy publico et no/torio que el dicho sennor legado se partya et par/tyo de las dichas çibdad et corte et se desya et / afirmava que caminava fuera destos dichos / reynos et se yva para la corte romana et que / asy fue la verdad. Et luego asymismo / el dicho Aluaro Garçia preguntado por el dicho / sennor ofiçial çerca de lo susodicho y en la / manera que dicha es dixo que sabia et vio que estan/do el en la çibdad de Toledo a veynte dias del / mes de agosto proximo pasado poco mas o / menos fablo con algunos familiares del dicho / sennor legado los queles le dixeron claramente / que el se yva para la dicha corte romana et que el rey / nuestro sennor le avia mandado que se fuese de sus / reynos et que le avia asygnado para salir dellos / quatorse dias et que despues desto vio al dicho / sennor legado cauallero en su mula con vn son/brero de caminar puesto en su cabeça que se par/tia de la dicha çibdad et que vio yr con el aconpannan/dole et para lo espedir al sennor Françisco Hortys / canonigo de la iglesia de la dicha çibdad de Toledo / nunçio et coletor de nuestro sennor el papa et que publi/camente se desya que el dicho sennor legado cami/nava dende ally para la çibdad de Valençia et den/de adelante para la dicha corte romana et para el / juramento que fesieron dixeron que esto hera lo que / sabian deste fecho et asy era la verdad et luego / el dicho sennor prouisor dixo que los oya et oyo et / visto el pedimiento a el fecho por el dicho Fernand / Vasques en el dicho nonbre procuratoryo de los / dichos sus partes et la ynformaçion por el avida / çerca de los susodicho asy del dicho Fernand Vas/ques commo de los dichos testigos et de cada vno dellos / et por que el derecho de los dichos sennores dean et cabildo / de la dicha iglesia de Mondonnedo et del dicho su pro/curador en su nonbre non peresçiese por non poder / aver la persona del dicho sennor legado para fa/ser lo susodicho et se presentar ante el con la / dicha preynserta apelaçion dixo que commo mejor / podia et devia de derecho la resçibia et res/çibio commo persona publica et ofy/çial susodicho et dava et dio / et conçedia et conçedio los / apostolos de la dicha apelaçion / al dicho Fernand Vasques procurador / susodicho en el dicho nonbre aquellos que / mejor podia de divia dar et otorgar en esta / parte de derecho salten o al menos los apostolos / testimoniales. Et desto todo sobredichio en commo paso / el dicho Fernand Vasques en el dicho nonbre de los dichos / sus partes pedio et rogo a mi el dicho Pedro Gonçales notario / que le diese publico ynstrumeto sygnado con mi sygno / para guarda del derecho de los dichos sus partes et suyo / en su nonbre. Testigos que a esto fueron presenbtes llamados et espeçial/mente rogados los onorables Alfonso Gonçales de Çamora et Juan de / Frias et Pedro Alfonso de Benavente publicos notarios vesinos de la / dicha çiudad.
Et yo el dicho Pedro Gonçalez de la Carrera / vezino de Çamora notario publico sobredi/cho a todo lo que susodicho es en vno con los dichos / testigos presente fuy et a pedimiento et ruego / del dicho procurador en el dicho nonbre esta escript/tura et publico instrumento fize escriuir la qual / va scripta en diez fojas et media de quarto de plie/go de papel con esta plana en que va mi signo / et suscripçion et por enbaxo de cada plana va çerra/do et rubricado de mi rubrica et por ende puse aqui este mi acostun/brado signo en testimonio de verdad rogado et requerido. Petrus Gundisalui apostolicus notarius (Rúbrica. Signo, sumamente pulcro, que na súa parte inferior amosa as letras: P.G.N.A.).
Et despoys desto en la iglesia Cathedral de la çibdad de Vila/mayor de Mondonedo a doze dias del mes de setenbro en presençia / de mi el notario et testigos a juso escriptos anno susodicho de mill et quatro/çentos et setenta et oyto annos aparesçeu Lopo de Março pro/curador et canoigo de la dita iglesia de Mondonedo et diso que por quanto / Fernando Vasques canoigo asymesmo de la dicha iglesia et procurador del dean / et cabildo dela era ydo et partido para la çibdad de Seuillaa / donde se desia el dicho reuerendo sennor legado faser al presente / resydençia a le notificar et demostrar esta dicha apelaçion et / agrabios en ella contenidos en rason de la dicha su carta contra / el dicho cabilldo dada para que el dicho sennor legado vistos los / dichos agrabeos et cabsas rasonables por las quales el dito / cabildo non deuia la dicha su carta conplir la yrritase et / por quanto non era çerto sy el dito Fernando Vasques poderia el dicho / sennor legado achar et non lo fallando poderia la dicha ape/laçion por el dicho cabildo su parte intimada peresçer por / non aver demandado reposta et apostolos en tenpo et forma de/uidos por ende el dicho Lopo de Março diso que en quanto de/recho podia et deuia asi commo procurador del dicho cabildo de man/daua reposta et apostolos a la dicha apelaçion seer dados / por quanto oje eran los veinte dias de la yntimaçon de la dicha / apelaçion et segundo termino della en que deuian seer demandados. / Testigos Diego Rodrigues et Roy Coo et Roy Afonso clerigos de coro et outros. Et / despoys desto anno sobredito a viinte et vn dias do mes de /setenbro ante las portas prinçipales de la dicha iglesia de / Mondonedo en presençia de min notario et testigos juso escriptos apa/resçeu el dito Lopo de Março canoigo et procurador dobredito et / diso que desia commo dicho avia et demandaba resposta / et apostolos a la dicha apelaçion por quanto oje era el postre/meyro termino et praso en que deuian de seer demandados. Testigos Juan Armeyro et Juan de Chovsa vesinos de la dicha / çibdade de Vilamayor et Rodrigo Fernandes capelan de Moonzelos.
Et eu Vasco Rodrigues de Parga notario / apostolico por la santa See apostolica / de Roma a todo esto que dichos es / en estes ditos dous auctos / presente foy en vn con los ditos / testigos et estes dos auctos por minna / mano escripuin segund que se por ante min pa/saron con la dicha apelaçion que aqui vay en/xerida et encorporada debaxo desta sina/tura del cicho Pedro Gonçalues et en estas dos / planas van los dichos dous auctos con / esta minna signatura et firma en testemoyo / de verdade que tal hes. Vaasco Rodrigues notario Apostolico (Rúbrica). (Signo, que na súa parte inferior di: Vaasco Rodrigues notario apostolico).