Sabbean quantos
(...) d’Ourense (...) enna caustra nova (...)
tes Ares Lourenço coengo (...) Damos et
outorgamos a foro para senpre (...) fillo do
dito Pero Meendez et a vossa moller (...)
sua erdade de pam que vos ja de nos (...) de foro (...) de
todo o viño (...) enna dita erdade de foro de quarta
segundo que (...) dita igleia d’Ourense
con outras cousas (...) demarcada sobre
si enno logar que chaman (...) que vos en estes
çinqo annos primeiros (...) viña todo
(...) enna çarrada et demarcada (...) mo a deus a dita
viña que asi avedes de poer (...) da outra que
asi está posta foro de sesta. Et (...) ditos çinqo
annos daredes de toda a dita viña, asi da que
está feita commo da que avedes de poer et faser (...) sesta
parte de todo viño et conposta que deus der
ennas ditas viñas, conposta enna viña et viño enno
lagar \+/ ao qual avedes de proveer de comer et
de beber comunalmente en mentre collerdes vosa
novidade. Et do al que ajades a dita viña çarrada et
demarcada commo ora está de disemo a deus livre
et quite de todo outro enbargo et carrego alguun. Et he
posto que se vos o dito Pero Meendez et
Estevon Peres et vossa moller et vosas voses et
erdeiros quiserdes vender, deitar ou
subpenorar esto que vos asy aforamos commo dito
he que primeiramente frontedes con
elo a nos o dito cabidoo et nolo dedes por lo justo
preço que vos outre por elo der, et non
o querendo nos por ese preço reçeber entom vendede,
deitade ou subpenorade a tal persona que seia
semellavel de vos et non mayor, que lavre
et pare bem et conpra et agarde todas las cousas et
condiçoens desta carta et cada huna delas. Et
he posto que se contenda recleçer ontre nos o
dito cabidoo et vos os sobre ditos Pero
Meendez et Estevon Peres et vosa moller
et vosas voses et erdeiros sobre rason
desto que vos asi aforamos que se termine a dita
contenda por dous ommes boons de nos o
dito cabidoo tomados a plaser das partes, toda
outra appellaçon remota. Aynda he posto que por
esto que vos asi aforamos commo dito he non
posades vos nen vosas voses et erdeiros
faser manda nen oniversario a outra
igleia nen moesteiro nen santuario
alguun sacado a nos o dito cabidoo. Aynda he posto que
vos os sobre ditos et vosas voses et erdeiros
non seiades ingratos nen desconosçidos
contra nos o dito cabidoo nen contra
alguun de nos del. Et nos o dito cabidoo obrigamos los
beens da nossa mesa para anparar et defender a
dereito a vos o dito Pero Mee[n]dez et
Estevon Peres et vossa moller et vosas voses et
erdeiros con esto que vos asi aforamos
commo dito he. Et nos o dito Pero Meendez
et Estevon Peres que somos presentes
por nos et eu Estevon Peres \por/ la dita miña
moller que non he presente et por
todas nosas voses et erdeiros asi reçebemos de vos o
dito cabidoo a[s] sobre ditas cousas aforadas
porla maneira et condiçoens que
sobre ditas som, et obrigamos todos nosos beens
moveles et raises gaanados et por gaañar para
poer a dita viña et lavrar et parar ben et conprir
et agardar todas las cousas et condiçoens que
en esta carta son escriptas et contiudas et cada huna
delas. Et he posto penna ontre as ditas partes
que qual quer que contra
esto pasar et o non conprir et agardar
que peite a parte agardante por nome
de penna et interese çen mor. de diñeiros
brancos, et a dita penna e interese
pagado ou non esta carta et todo o en ela contiudo
fique firme et valla para senpre. Feita
foy et outorgada esta carta enno dito
cabidoo, nove dias do mes de fevereiro, anno
do naçemento de nosso señor Jhesu Cristo de
mill et tresentos et noveenta et quatro annos.
Testimoyas que presentes foron
Ares Fernandes chantre, Gil Rodrigues
mestrescola, Fernan Peres abbade da
Trindade, Martin de Montes et Bertolameu Peres,
Martin Gestosa, Diego Fernandes, Pero
Fernandes, Afonso Fernandes,
Gonçalvo Anes, Ares Lourenço, Meendo
Ares, Gomes Peres coengos d’Ourense.
+ a qual avedes
de coller por nosso omme ou do que por nos tever
o nosso couto de Noalla.
Et eu Estevon
raçoeiro enna igleia d’Ourense,
notario et chançeller da dita igleia
d’Ourense, notario et chançeller da
dita igleia et çidade de Ourense que
de este aforamento que sobre dito he foy
çerto que pasara asy por Lourenço
Martines coengo da dita igleia, notario
apostolico meu escusador que pasara asi todo commo
sobre dito he, et depois foy çertificado porla
mayor parte dos coengos et personas da dita
igleia que y som mansionarios, que me
disseron que feseran o dito aforamento
con as condiçoes sobre dito. Et por ende
esta carta escripvi commo chançeler et
aqui meu nomme et signal puge en testimoyo de verdade
rogado et requerido. Eu notario aprobo a
clausula que iaz en fondo desta carta que se
começa ‘a qual avedes de coller por noso
ome’, que a de iaser aos qatorse regloes hu
jaz huna + et non enpeesca aos trinta
regloens a glosa que diz ‘por’ que eu
notario o aprobo. Stephanus Petri.
(sinal)
Stephanus Petri