1364, marzo,4. Lugo
O bispo e o Cabido de Lugo outórganlles a Xoán Fernández, como
procurador de Estevo Fernández (inclúe a carta de poder: 1364-I-27, CD
n.º 658), e á súa descendencia, as casas, herdades, rendas... de San
Pedro de Líncora, por renda anual de 1000 marabedís, que lle deberán
pagar ao prior do mosteiro de Santo Domingo.
In
Dei nomine amen. Sabeam quantos esta carta virem commo nos, don frey
Pedro Lopes da orden dos preegadores por la graçia de Deus et
da Santa iglesia de Roma, obispo de Lugo, et o dayan et cabidoo da
dita iglesia estando juntados por campaa tanjuda enno coro dessa
iglesia, da huna parte, et eu Johan Fernandes, fillo de Stevoo
Fernandes d’Archos, scudeyro, da outra parte, et en seu nome
cuio procurador soo para esto que se sigue, por huna procuraçon
que logo mostrou signada con signal de Iohan Ferrnandes, notario de
terra de Tavoada, de que o tenor he tal:
Segue
a continuación a carta de poder (CD n.º 658).
façemos
tal pleito et pustura et composiçon [...] conven a saber que
nos, o dito sennor obispo, et dayan et cabidoo damos et outorgamos
para senpre por iur de herdade a vos, Johan Ferrnades, [...] de San
Pedro de Lincora que he no dayadego de Lugo, con todos los disimos,
pididos et personnas et casas et [herdades, casas et rendas] que lle
perteesçen et perteesçer deven en qualquer maneyra des
dia de San Johan Baptista que sera na era de mill et [...] que as aia
para senpre por iur de herdade en toda sua vida, et a finamento do
dito Estevoo Fernandes [...] Johan Ferrnandes [...] a vosso fillo
primeyro ligitimo se o y ouver, et non avendo y vos ou vosso fillo, a
o tempo do finamento do dito Stevoo Ferrnandes, que fique enno fillo
ou neto mays grande que el ouver, et aquel en que asy ficar de sy
adeante que fique para senpre por suçeson enno fillo mays
grande que ouver, o en filla se y non ouver fillo, et non avendo y
fillo ou filla que fique eno mays propinco d’aquel que tever a
dita iglesia. Et que as aian asy para senpre hun pus outro, en tal
maneyra que non possan partir nen eallear nen scambear nen faser
outra dimitiçon da dita iglesia nen das herdades et casas et
dereyturas dela en outro fillo ou filla nen pesoa alguna, mays
todavia que senpre remaesca et este en huna pesoa da suçesson
sobredita, segundo dito he. Et o dito Estevoo Ferrnandes en sua vida
et qualquer das outras pesoas que en çima son nomeadas et
suçeder [...] que den, cada anno, para senpre a o prior que
for no moesteyro de San Domingo de Lugo mill moravedis, d’oyto
soldos o moravedi, da moneda del rey don Affonso que foy, ou d’outra
moneda corrente que os valla, en pas et en salvo ena çibdade
de Lugo, por dia de Pascoa de Resurrecçon, para que o dito
prior faça deles segundo nos, o dito sennor obispo, teemos
ordenado ou ordenarmos, et que faça a dita paga a o dito prior
en guisa que o dayan ou seu vigario lle de carta de pago dos ditos
mill moravedis cada anno, et demays que apresenten et den cappellam
ante o dayan que for a a saçon, que sirva a dita capella das
oras et os outros ofiçios divinaes, et que lle de et aia de
cada anno por la cappellania da dita iglesia por los fruytos et
rendas dela, çinquo moyos de pan et [un] moyo de vinno, et que
aia mays o dito capellan toda a offerta da dita iglesia de mao [...]
et vagando a dita capelania que qualquer [...] dita iglesia, segundo
dito he, que apresente a ela outro cappellan en aquel tempo que o
dereyto manda, et o dayan que lle faça collaçon da dita
cappellania [...] dela; et non lle presentando cappellan en aquel
tempo que o dereyto manda que o dayan possa [...] en cappellan aquel
que tever por ben [...] et dia o que sobredito he, cada anno.
Et
eu, o dito Johan Fernandes, en nome do dito Estevoo Fernandes, meu
padre, cuio procurador soo, et meu et [de meus] suçesores,
assy reçebo a dita iglesia et rendas et dereyturas [...] a
dita pustura et composiçon por la maneyra et condiçoes
que ditas son, et obligo [...] por min et por aqueles que en nosa
suçesson ouveren aaver os ditos moravedis, cada anno, todos
los fruytos, disimos, rendas, dereyturas da dita iglesia de San Pedro
de Lincora, et iunto et dou logo a a dita iglesia para senpre todos
los herdamentos, vinnas et adegas et lagares et casas con suas
herdades [...] et dereyturas, que o dito Estevoo Fernandes ha et lle
perteesçe en qualquer maneyra ena dita fiigregia de San Pedro
de Lincora, et enna fligregia [...], a montes et a fontes, peru quer
que vaa, segundo as por el usan et pesuen, para dar et pagar a o dito
prior de San Domingo os ditos [mill moravedis...] para senpre a o
dito praso, et dar et proveer a o dito cappelan, que for posto na
cappellania da dita iglesia, os ditos çinquo moyos de pan [et
un moyo de vinno], en cada anno, segundo dito he. Et demays outorgo
en nome do dito Estevoo Fernandes et meu et de nosos suçessores
que non [últimas liñas do folio ilexibles]/ dulta nos
las partes sobreditas rogamos a Fernando Garçia, notario
publico de Lugo, que fezesse desto duas cartas tal huna commo outra,
signadas de seu signal et posesse outra tal no livro do cabidoo, et
por mayor firmidue nos, lo dito sennor obispo, et cabidoo sobreditos,
mandaos seellar esta carta de nosos seellos pendentes para o dito
Estevoo Fernandes.
Que
foron feytas en Lugo, quatro dias de março, era de mill et
quatroçentos et dous annos.
Testemoyas
que foron presentes: don Ruy Ferrnandes, dayan, don Alvar Rodrigues,
chantre; don Vaasco Rodrigues, arçidiago de Sarrea; don
Rodrigo Afonso, arçidiago de Deçon; don Ruy Gomes,
mestrescola; don Diego Gomes, iuys; don Iohan Dias, thesoreyro;
Thomas Gonçalves et Gonçalvo Eanes, Fernando Peres,
coengos; Affonso Eanes et Aras Peres, raçoeyros de Lugo, et
outros.
Et
eu Fernando Garçia, notario sobredito de Lugo dado por
autoridade do bispo dese lugar, a todo esto que sobredito he presente
fuy et vi a procuraçon sobredita de que se en esta carta
conten o traslado, signada con signal do dito Iohan Fernandes,
notario, et a rogo dos sobreditos sennor obispo et dayam et cabidoo
et de Iohan Fernandes, procurador sobredito, esta carta en minna
presença fis scripvir en este livro do dito cabidoo et puge y
meu nome et meu signal en testemoyo de verdade. (+).