1367, marzo, 5. Lugo
O bispo e o Cabido de Lugo outórganlles a Tareixa Fernández e ao seu
marido dous casais en Santa María Madanela de Coeses e reciben a cambio
todo o que estes posúen na freguesía de Santa Cruz de Vilasante.
Sabeam
quantos esta carta virem commo nos, don frey Pedro Lopes, da orden
dos preegadores por la gracia de Deus, obispo de Lugo, con
outorgamento de don Ruy Ferrnandes, dayan, et dos omes boos do
cabidoo da nosa iglesia, da huna parte, et eu Thereyia Ferrnandes,
filla de Fernan Fernandes de Deral que foy, con outorgamento de Gil
Fernandes, meu marido, que esta presente, da houtra, fasemos entre
nos tal enprasamento que seia valledeyro: conven a saber que nos, o
dito sennor obispo, con outorgamento do dito dayam et cabidoo damos a
bos a dita Tareyia Ferrnandes et a o dito Gil Ferrnandes, voso
marido, para en toda vosa vida d’anbos, os nosos casares do
Poombar et de Seeça con suas casas, arvores, formaes,
dereyturas et pertenenças, os quaes casares son enna nosa
terraria de Coeses sub signo de Santa Maria Madanela de Coeses, a a
tal condiçon que vos, os ditos Gil Ferrnandes et Tareyia
Fernandes, lavredes et façades lavrar et paredes ben as
herdades dos ditos cassares, et as tiredes et façades tirar de
monte as que poderdes que seia sen maliçia, et mantenades as
que estan lavradas en boo paramento en guissa que se non perçan
con mingoa de lavorio, et moredes as casas dos ditos casares et as
mantenades en boo estado, et façades as casas que y estan
feytas ante que rey don Enrrique veese a esta terra, et façades
mays huna casa en cada hun dos casares sobreditos, et levedes os
froytos et dereyturas et rendas dos ditos cassares en vossa vida
d’anbos et dous et de cada hun de vos, et non dedes a nos nen a
nosa iglesia renda alguna enna dita vossa vida segundo dito he. Et
avedes a seer vasalos serventes et obedientes nosos et de nosa
iglesia. Et a finamento do postrimeyro de vos as herdades dos ditos
casares an de ficar livres et quitas et desenbargadas et ben
lavradas, et as casas deles feytas et en boo paramento a nos, o dito
sennor obispo, et a nossa iglesia, et con todos los outros boos
paramentos que en ellas foren feytos.
Et
nos, os ditos Gil Fernandes et Tareyia Ferrnandes, asy reçebemos
de vos, o dito sennor obispo, a dita merçee et ben que nos
façedes dos ditos casares por la dita nosa vida, segundo dito
he. Et por este ben et merçee que nos façedes eu, a
dita Tareyia Fernandes, con outorgamento do dito meu marido dou a
vos, o dito sennor obispo, et a a dita vosa iglesia que aiades por
senpre iamays por iur d’erdade todas las herdades, et cassas,
et arvores, et paaços, et formaes, et caneyros, et nasseyros,
et pesqueyras, que eu aio et me perteeçen d’aver en qual
maneira quer en Vilasante et en Nadalle, et en Vigo de Nadalle, et en
Seyde, et en Villar de Infançoes, sub signo de San Çibrao
de Villasante, et de Santa Maria de Çelle, et de santa Alla de
Pradeeda por fillos que oyve de Diego Afonso de Villasante, meu
marido que foy, que morreron en meu poder minores didade, et de
compras et de gaanças que eu fige con o dito Diego Afonso et
depois con o dito Gil Ferrnandes, as quaes herdades que vos dou son
estas: en Villasante des et nove leyras que iasen ena agra do Pumar;
item ena agra sobre la Villa a que chaman de Bouças nove
leyras, que son semente estas leyras sobreditas des oytavas a anbas
las maos; item as duas partes do paaço en que morava o dito
Diego Afonso, et a camera toda que esta a par do paaço que era
do dito Diego Afonso con suas cortinas, et arvores, et entradas et
seydas, et as duas partes de hun quarto de caneyro chamado de
Sequeyro, et as duas partes de huna novema d’outro caneyro que
esta a par do dito caneyro de Sequeyro, os quaes caneyros estan enna
agoa da Neyra; et en Nadalle quatro leyras ena agra da Lageella que
son duas oytavas semente. Item ena agra de Pumarino oyto leyras que
son semente tres oytavas et media. Item ena agra de Veyga duas leyras
que son semente huna fanega. Item enas cortinas sete leiras que son
tres oytavas et media semente. Item ena agra de Felgueyra viinte et
seis leyras que son semente doze oytavas, que montan viinte et tres
oytavas semente, et destas son as tres quintas de min a dita Tareyia
Fernandes que montan treze oytavas et media semente, et destas tres
quintas perteesçe [...] de Rodrigo Afonso de Villasante de des
et oyto quinoes o hun. Item en Vigo a herdade que trage Gonçalvo
Peres, notario de Pallares. Item en Seyde, ena agra do Castro, tres
leyras que son semente çinquo oytavas. Item ena agra que ora
ias en restrela tres leyras que son semente duas oytavas. Item en
Cortinas duas leyras que son semente media fanega. Item en Vilar de
Infançoes quatro leyras ena agra da seara que son semente tres
oytavas. Item ena agra do Castello quatro leyras et ena agra de fondo
seis leyras, et quatro leyras de cortinas que son estas ditas leyras
semente a anbas las maos tres oytavas, et asi son en Villar de
Infançoes sete oytavas semente. Et das sobreditas herdades de
Seyde et de Vigo perteeçen a fillos de Rodrigo Afonso de
Villasante a sexta parte et da herdade de Nadalle et de Villar de
Infançoes perteeçe a os ditos fillos de Rodrigo Afonso
des et oyto quinoes o hun. Et se eu, a dita Tareyia Ferrnandes, et o
dito Gil Ferrnandes mays herdades et cassas et arvores et formaes
avemos ennas fiigregias sobreditas, ou nos perteeçen d’aver
en qual maneyra quer a o tempo d’agora, et aqui non van
escriptas et declaradas mays damos a vos, o dito sennor obispo, et a
a dita vosa iglesia por senpre iamays por iur d’erdade, segundo
que vos damos as outras herdades sobreditas. Outrosy dou eu, a dita
Tareyia Fernandes, a vos, o dito sennor obispo, et a a dita vosa
iglesia por iur d’erdade por senpre iamays, commo dito he, todo
los iglesiarios et padroadigos et iantares et presentamentos que eu
aio et me perteeçe d’aver por los fillos que oyve do
dito Diego Afonso enas iglesias de San Çibrao de Villasante et
en San Martino de Meda et en Costante et en Martin et en Selle, et en
toda las outras iglesias que o dito Diego Afonso avia et lle
perteeçian d’aver d’aquel cabo a agoa do Minno, as
quaes sobreditas herdades et paaço et camera et casas et
formaes et caneyros et pesqueyras et padroadigos et iglesiarios et
iantares et presentamento da iglesia dou a vos, o dito sennor obispo,
et a a dita vosa iglesia, segundo dito he, con todas suas dereyturas
et pertenenças, pastos et iures et agoas vertes et estantes et
correntes, entradas et seydas, a montes et a fontes, per ut quer que
vaa sub os dito signos, et logo por esta presente carta pono a vos, o
dito sennor obispo, et a a dita vosa iglesia eno iur et posison et
propiedade das sobreditas herdades et casas et caneyros et pesqueyras
et arvores et formaes et iantares et padroadigos et iglesiarios et
presentamiento de iglesias, que vos dou segundo dito he, et tiro ende
a min et a toda mina vos, et se d’aqui adeante posuyr alguna
das cousas sobreditas ou parte dellas outorgo et connosco que as
posuyo por vos, o dito sennor obispo, et por la dita vosa iglesia
precario. Et demays nos, os ditos Gil Fernandes et Tareyia Fernandes,
obligamos nos et nosos bees movilles et rayses, gaanados et por
gaanar, et speçialmente eu, o dito Gil Fernandes, obligo toda
las herdades et casas, que eu aio en Vilalvite d’aquel cabo
aboa ennas fiigregias de Sanyoane de Penna et de Santa Maria Madanela
de Coeses, para fasermos et por fasermos senpre de pas a vos, o dito
sennor obispo, et a a dita vosa iglesia as sobreditas herdades et
casas et arvores et caneyros et pesqueyras et padroadigos et
iglesiarios et iantares de iglesias que vos damos, segundo en çima
son declaradas, et de leyxarmos as herdades dos ditos casares do
Poombar et de Seeça ben lavradas et as cassas delles feytas et
en boo paramento a vos, o dito sennor obispo, et a a dita vosa
iglesia a finamento do postrimeyro de nos.
Et
nos, o dito sennor obispo, asy reçebemos de vos, os ditos Gil
Ferrnandes et Tareyia Fernandes, as ditas herdades et paaço,
camera et casas et arvores et formaes et caneyros et pesqueyras et
padroadigos et iantares et iglesiarios de iglesias, que nos dades
para nos et para a dita nosa iglesia, et outorgamosvos o dito
enprasamento dos ditos casares que os aiades en vosa vida ena maneyra
sobredita. Et que esto seia çerto nos as ditas partes rogamos
et mandamos a Arias Peres, raçoeyro, et notario publico de
Lugo, que fezese desto duas cartas en hun tenor, huna para vos, o
dito sennor obispo, et para vossa iglesia et outra para nos, os ditos
Gil Ferrnandes et Tareyia Ferrnandes.
Que
foron feytas en Lugo, çinquo dias de março, era de mill
et quatroçentos et çinquo annos.
Testemoyas:
don Ruy Gonçalves, dayan; don Alvar Rodrigues, chantre; don
Vaasco Rodrigues, arçidiago de Sarrea; don Rodrigo Afonso,
arçidiago de Deçon; don Lopo Domingues, arçidiago
de Triacastela; don Iohan Dias, thesoreyro; Thomas Gonçalves,
Gonçalvo Yanes, Alvar Dias, Pedro Arias, coengos da dita
iglesia; Pedro Rodrigues de Sonar, Meen Rodrigues de Saa et outros.
Et
eu Arias Peres, raçoeyro, et notario publico de Lugo dado por
auctoridade do dito sennor obispo desse lugar, a esto que sobredito
he con as ditas testemoyas presente fuy, et a rogo et mandado das
ditas partes esta carta en minna presença fis escrivir et puge
y meu nome et signal en testemoyo de verdade.