Sabeam
quantos
esta carta viren que
en presença
de min
Domingo
Eanes
Cougill
notario
jurado enna
çidade d’Ourense
polo bispo
e pola igleia
da dita
çidade e das testemoyas que
en fin desta carta
som escriptas,
Ruy Peres
çapateyro dese lugar, morador enna
rua dos Çapateyros, mostrou e fes leer por
min
notario sobre
dito
ante o onrrado padre e señor dom Gonçalvo pola graça
de deus bispo
d’Ourense,
hun
escripto
de apellaçon do qual
o tenor
atal he:
Por
que
o remedio da
appellaçon
he achado por
aqueles
que
som agravados contra
dereyto, por ende eu Ruy Peres
çapateyro sintindome agravado por
vos onrrado padre e
señor dom Gonçalvo pola graça
de deus bispo
d’Ourense,
que
commo
vos mandastedes a Affonso
Viviaez por
vosa carta de
comisson que
oysse hun
preito
que
era entre min
Ruy Peres
da huna
parte
et Johan
Fernandes
de Santiago
da outra sobre
huna
vina que
he en Çima de Villa
que
ias entre
lo camyno novo da
huna
parte
e o seydo das casas de Johan
Coenllo
da outra, a qual me este Johan
Fernandes
demandava ende commo
eu estevese en jur e en possisson da dita
vina et fesese conprimento
de dereito
sobrella
por
ante
aquel
juyz que
me destes, vos señor
non
seendo eu chamado
nen
oydo nen
contumas
nen convençudo
en dereyto mandastes de feyto, commo
de dereyto non
podessedes, meter o
dito
Johan
Fernandes
meu aversario
enna
possisson da dita
viña en meu perjuyzo
e en meu agravamento, do qual mandamento
sintindome de vos agravado appello en este escripto
de vos e de voso mandamento
para
a merçee
de noso señor el rey dom Affonso e poño min
e todos meus beens
e a dita viña e a posisson della so deffendemento do dito
señor el rey dom Affonso.
Et peço vos señor que
me reçebades esta
appellaçon
e me poñades dia a
que
a siguya e peço os
apostollos huna
ves e duas e tres
e con
instançia as peço.
A qual appellaçon
leuda, noso señor o
bispo
disso que
lle dava en ella
lugar et assignoulle termio
a que
a seguyse ante noso
señor el rey dom Affonso
ou ante
seus alcaydes para
deste dia a seseenta dias primeiros
que
viiñan.
Esto foy en Ourense,
quinta
feyra, viinte e seys dias de fevereiro,
era de mill e tresentos e çinqoeenta
e quatro
annos.
Tests.
que
presentes
foron
Johan
Fernandes,
Affonso
Martines,
Payo
Ares coengos,
Ares Eanes
çidadao d’Ourense,
Ares Eanes
avogado, Pero
de Beyro, Gonçalvo
Peres
clerigos
do coro.
Et
eu Domingo
Eanes
Cougill notario
sobre
dito
que
a esto presente
foy e en miña
presença
o fiz escrivir
e aqui
puge
meu nome
e meu signal que
tal he.
(sinal)
[reverso]
Appelaçon
entreposta por
Ruy Fernandes
çapate[i]ro ante o bispo
don
Gonçalvo
sobre a viña de Cima de Vila.