Conoçuda
cousa seia a todos que
Pero
Affonso
de Prexegueyroo
coengo
d’Ourense
deu a min
Domingo
Fernandes
notario
publico
da çidade d’Ourense
porla igleia
desse lugar ante
as testemunyas
sub escritas
huna
clausula escrita
en papel, çarrada e seelada en dous lugares de seu seelo deste Pero
Affonso
que
el avya acustumado
desendo e conffessando ante
as tests.
que
adeante
som escritas
que
este era seu
testamento,
e o que
se en el contiiña
que
o outorgava
e o dava por seu testamento
e por sua pustrimeyra
voentade e que
mandava que
valuesse assy commo
testamento
ou commo
codiçillo ou commo
outra
qual
quer
postrimeyra
voontade que
de dereito
mellor e mays firmemente
pudesse valler e mandou a min
notario
que
o tevesse e
aguardasse para
quando
mester
fosse de se publicar
e o confirmasse
en publica forma e fezesse ende testamento
o mays firme que
ende podesse fazer.
Esto foy en Ourense,
quatro
dias de março, era de mill e ccclviii. Tests.
que
a esto chamadas e
rogadas presentes
forom Pero
Esteves,
Pero
de Carrom fisico
morador en Ourense,
Gonçalvo Eanes
fillo de Johan
Pereyras
mercador
que
foy d’Ourense,
Pero
Maçia morador enna
rua das Chousas, Martin
Dominguez
e Lourenço
Eanes
çapateiro
moradores en Allaris, Afonso
Peres
sobrino
do dito
Pero
Affonso,
Johan
Garçia
e (...) Maçia
Martines
seus hommes.
Depoys
desto, oyto dias do dito
mes de março da era sobre dita,
soterando o dito
Pero
Affonso, foy aberto,
liudo e publicado o dito
testamento
enno
cabidoo segundo que
he acustumado e por
mandado e outoridade
de Pero
Giaez dobleyro, vigario geeral do onrrado padre |padre| e señor dom
Gonçalvo
pela [graça] de
deus bispo
d’Ourense
que
era presente
e a pedimento
de dom Pero
Rodrigues
arçidiago de Limya e de dom Beraldo Affonso
arçidiago de Buval
conpridores
do dito
testamento,
presentes
as pessoas e coengos
dessa igleia
e outros
moytos, do qual
testamento
o teor atal he:
Enno
nomme
de deus amen.
Eu Pero
Affonso
de Prexegueyroo
coengo
d’Ourense,
jazendo con grande
inffirmydade no meu corpo pero
con
todo meu
entendemento
conprido,
temendome
de morte
quero
myña
fazenda fique
mays ordinada e que
depois non
veña contenda
sobre
los meus beens,
por ende faço e ordino delles meu testamento
e myña postrimeira
voontadade en esta maneira:
Primeiramente
mando
a myña alma a deus verdadeyro etç.
Iten
mando aos clerigos
do coro que
forem en myña
supultura ... mor./ e que
digam por min
huna
mynsa
cantada de requiem
en aquel
dia que
eu for suterrado.
Iten
lles mando
a estes clerigos
para
senpre
cc
soldos
de brancos
que
me am a dar cada
anno
porla herdade
de Codeyro que
sabe Pero
Rodriguez
etç.
Et faço herees
en este meu testamento
Affonso Perez fillo de Dominga
Eanes
trapeyra e Gonçalvo
Martines
meu sobrino
fillo de Martin
Affonso
meu yrmao em dez
mor. de diñeiros
portugueses
cada huun
e a mays de meus
beens
non
se tendam. Et
outrossy
faço reytores e conpridores
e eyssecutores deste meu testamento
e myña pustrimeira
voontade o arçidiago Pero
Rodriguez
e o arçidiago Beeraldo Affonso
sobre
ditos
etç.
Feyto o testamento
en Ourense,
quatro
dias de março, era de mill e ccclxiii annos.
Tests.
que
forom presentes
quando
este testamento
foy aberto, lyudo e publicado Pero
Maçia da rua das
Chousas, Affonso
Peres
sobrino
do dito
Pero
Affonso,
Tomas, Johan
Garçia,
Martin Martines
seus hommees.
Et
eu Domingo
Fernandes
notario
sobre
dito
que
a todas estas cousas
chamado presente
foy e en miña
presença
o fige escrivyr
e por
liçençia e mandado
de Affonso
Vivyaez coengo
et chançeler da çidade de Ourense
este testamento
en publyca forma torey e a rogo do dito
Pero
Affonso
e meu signal y puge
en testemunyo
de verdade.
Este
he
tralado da clausula
sobre
dita
do testamento
do dito
Pero
Affonso,
o qual
testamento
era feyto por
Domingo
Fernandes
notario
publico
da çidade d’Ourense
pola igleia
desse lugar e signado de seu signal segundo
que
en el dezia, a qual
clausula eu Johan
Eanes
notario
jurado d’Ourense
polo bispo
e pola igleia
desse lugar, do dito
testamento
en myña presença
fige
escrivir
a pedimento
de Martin
Domingues
da rua d’Oobra clerigo
do coro e por
mandado
e outoridade de Pero
Giaaz coengo
e vigario
geeral do dito
señor obispo
d’Ourense
e meu signal y puge
en testemunyo
de verdade,
o qual
tralado foy feito en Ourense,
seis dias de mayo, era de mill e ccclxiii annos.
Testemunyas
Diego Garçia,
Gonçalvo
Eanes,
Domingo
Fernandes
notario,
Johan
Fernandes,
Miguell
Eanes,
Fernan
Eanes
do Couto, Ruy Lourenço
e Garçia Eanes
clerigos
do coro.
(sinal)
[reverso]
Carta
da |da| herdade
de Codeyro.