1373, marzo, 7. Ousille
Carta de poder outorgada por Aldonza Rodríguez a favor do seu marido, Xoán Domínguez de Ousille.
Sabeam
quantos esta carta de procuraçon viren commo eu Aldonça
Rodrigues, filla que foy de Lopo Rodrigues de Sober et de Helinna
Martines, faço et ordeno et estabelesco meu liidemo, avondante
et sufiçiente procurador, asi commo mellor et mays
compridamente pode et debe seer de dereyto feyto procurador, a Johan
Domingues d’Ousille, meu marido, morador enno dito lugar
d’Ousille, portador desta presente carta de procuraçon,
espeçialmente o faço meu procurador que el, por min et
en meu nome, possa pedir et demandar et acadar et reçeber
todos los dineyros et moravedis et rendas et moyos et dereytos et
dereyturas et vagos et loytosas, et todas las outras cousas qualquer
et quaesquer que seian, que a min devan et seian tiudos de dar et
pagar alguna ou algunas pessoas ou persoa, que eu de dereyto devo
aver das herdades et cassas et vinnas et arvores et de todo o outro
aver movil et rays, que me a min ficaron et ficou dos ditos meu padre
et madre en quaes terras quer que seian et sub quaes signos quer,
outrosy en todo o reyno de Gallisa et en outro regno ou regnos
qualquer et quaesquer que seian quaesquer persoas ou pessoa de
qualquer lugar ou lugares asy clerigos commo frades et omes libres
leigos de qualquer estado et condiçon que seian, et que possa
pedir herdades et casas et vinnas et arvores, lavradas et por lavrar,
feytas et por faser, et que possa demandar as maas paranças
que esteveren feytas ennas ditas herdades et cousas sobreditas, et
reçeber en sy as que esteveren mal aforadas et aforar as que
esteveren, et demandar os novos et novidades et rendas et dereytos et
dereyturas et partes que me delas deven do tempo passado et d’aqui
adeante. Et demays aynda o faço meu procurador que el, por min
et en meu nome, possa vender et deytar et subpinorar et enprazar et
eallear as ditas herdades et cousas sobreditas, asi commo eu mesma
faria et poderia faser se a elo presente fosse, et demays aynda o
faço meu procurador que el, por min et en meu nome, possa
demandar et reçeber et pedir et acadar todo ou todos o aver ou
averes, movil et rays, ganados et por gaanar, commo dito he. Et
demays aynda o faço meu procurador en todos los meus pleitos
et contendas et demandas, que eu aio ou aspero de aver, contra
qualquer ou quaesquer pessoa ou pesoas, ou que outra pesoa ou pesoas
qualquer ou quaesquer an ou entenden de aver contra min sobre
qualquer ou quaesquer endeantado ou endeantados, et meryno ou
merynos, ou justiça ou justiças de noso sennor el rey
et de noso sennor o conde don Pedro, et por ante outro alcallde ou
alcalldes, et juyz o juyzes ordenarios, delegados ou sudelegados de
qualquer çibdade, ou villa, ou lugar, ou terra, asi clerigos
commo leigos, por ante que se possa et deva faser comprimento de
dereyto, en qualquer lugar ou lugares que esta carta de procuraçon
pareçer ou for mostrada, ou o traslado ou traslados dela; et
demays aynda o faço meu procurador et doulle todo meu livre et
comprido poder de faser outro ou outros procurador, ou procuradores,
se comprir en todos los lugar ou lugares, qualquer ou quaesquer que
seia, que este dito meu procurador quiser et sua vontade for, et dou
a este dito meu procurador todo meu livre et comprido poder de pedir
et enprasar et demandar et reçeber et recadar et responder et
defender et rasoar et allegar, recusar, frontar, et protestar,
conviir, reconviir, recusar, rasoar et a outros responder, pleyto ou
pleytos entrar, contestar juramento de calumpni et deçisorio,
et de diser verdade, et outro qualquer juramento que lle pedido et
demandado for en mina alma dar, et enna parte se comprir, provar,
reprovar por carta ou cartas et estromento ou estromentos, et omes
boos, et a outros contradiser se comprir, sentença ou
sentenças pedir, oyr, consintir, et dela ou delas apelar et
suplicar, et apelaçon et suplicaçon seguir se mester
for, carta ou cartas gaanar et outras contradiser, et testar cartas
et pedir et demandar et jurarlas et reçeberlas, et pedir por
min et en meu nome exsecuçon do que for julgado, et
restituyçon in integrum para entrar a a posisson et estar en
ela, et que possa dar carta ou cartas de pago ou de quitaçon
de quanto por min et en meu nome reçeber et recadar et por eu
for por min mesma a o pleito ou pleitos non entendo por en arrevogar
o dito meu procurador, et que possa sobre todo esto que dito he faser
procurar todas las cousas et cada huna delas que requeren espeçial
mandado se en esta carta non foren contiudas. Et quanto por este dito
meu procurador for feyto et dito et procurado, en quanto sobredito
he, eu o outorgo et ey et averey por firme et por estavel, et obligo
a min et a todos meus beens, gaanados et por gaanar, para estar en
elo et por ello a todo tempo, et comprir et pagar et estar a quanto
for julgado et procurado a tanben por min commo contra min. Et relevo
o dito meu procurador de toda carrega de satisdaçon segundo
dis aquel dereyto iudicatum solvi con todas suas clausulas. Et por
que esto seia çerto et non venna en dulta rogo et mando a
Iohan Ferrnandes, notario publico dos Verosmos por Apariço
Gonçalves, notario publico por lo conde don Pedro en Monforte
et en todos seus coutos, que escripvise ende esta carta de procuraçon
et a signase de seu signo.
Feyta
en Ousille, sete dias de março, era de mill et quatroçentos
et honse annos.
Testemoyas
que presentes foron: Afonso Gomes de Sober, et Iohan Vidal do Campo,
et Iohan Martines d’Ousille, et Afonso Martines, fillo do dito
Iohan Martines, et outros moytos.
Et
eu Iohan Ferrnandes, notario sobredito, que a todo esto que dito con
as ditas testemoyas presente fuy, et esta carta de procuraçon
escripvi et este meu signo aqui fis, semellavel do que o dito Apariço
Gonçalves a min deu, en testemoyo de verdade que tal he.