foroOs
clérigos do coro afóranlles a perpetuidade a Xoán Fernández, home do
tesoureiro, e á súa muller,
Aldonza Pérez, unha leira de cortiña cerca
da Ponte Pedriña por 5 libras.
Sabean
quantos
esta carta
viren
commo
nos Johan
Clerigo
moordomo et Martin
Yanes
procurador
et Gonçalvo Cebolyño contador que
somos dos clerigos
do coro da igleia
d’Ourense
et Affonso Fernandes
et Johan
Yanes
capelaans
da capela de Santa
Oufemea et Roy Copelo, Pero
Vidal, Johan
de Canbeo,
Afonso
Fernandes,
Martin
Anes
e Afonso
Peres
et os outros
clerigos
do coro estando juntados enna
capela de San Johan
da igleia
d’Ourense,
damos e outorgamos
a foro a vos Johan
Fernandes
ome do tesoureiro
da dita
igleia
que
sodes presente
et a Aldonça
Peres
vosa moller
que
non
he presente
et a toda vosa vos
para
senpre,
conven
a saber
que
vos aforamos huna
leyra de cortyna que
he nosa dos clerigos
do coro, que
iaz a çerca
da ponte
Pedrina, commo
parte
por
outra
de Gonçalvo
Rodrigues
notario
d’Ourense
et parte
por
outra
de Maria
Fernandes
das Traves
et ençima topa enna
congostra
que
vay da ponte
Pedrina para
a villa. Aforamos vos a dita
cortyna con
todas suas entradas
e seydas e jures e perteesças
por
tal pleito
et condiçon
que
vos e vosas vozes
que
a lavredes et
paredes ben
commo
non
desfalesca por
mingoa
de lavor e de boon
paramento
et que
vos e vosas vozes
que
dedes dela de foro
en cada hun
anno
aos clerigos
do coro çinqo
libras
de brancos
por dia de San Martiño
do mes
de novenbro,
et do al ajadesla de dizemo a deus livre
e quite
doutro
foro e unyversario,
et outorgamos
que
seiades
con
esta cortyna vos e
vosas voses para
senpre
anparados a dereito
porlos outros
beens
que
som mandados
aos clerigos
do coro. Et eu o dito
Johan
Fernandes
que
soon
presente
por min
e porla dita
miña moller
e voses asy resçebo de vos os ditos
clerigos
do coro a dita
cortyña a foro segundo
dito
he et porlas
ditas
condiçoens,
et para
vos pagar o dito
foro sigundo
dito
he en cada huun
anno
obrigo a vos a todos nosos beens
avidos e por aver. Et he posto et outorgado
entre
nos as partes
que
qual
quer
de nos que
contra
esto pasar que
peyte por pena aa
parte
agardante
çen mor. de
diñeiros
brancos
desta moeda usual a dez diñeiros
por mor. et aa vos del rey outros
tantos peyte
et a |a| pena pagada
ou non
esta carta
valla e fique
firme para
senpre.
Feita
a carta enna
çidade d’Ourense,
onze dias do mes
de fevereiro,
era de mill e quatroçentos
e viinte
e hun
annos.
Tests. Gonçalvo Yanes
thesoureiro
e Afonso
Peres
chantre
et Gonçalvo
Yanes
raçoeiro
e Gil Esteves
clerigo
e Johan
Fernandes
ome do deyan
et outros.
Et
eu Gonçalvo
Rodrigues
notario
publico
da çibdade
d’Ourense
por lo bispo
e por la igleia
dese lugar a esto presente
foy e em miña
presença
o fiz escripvir
e aqui
meu nome
e sinal puge que
tal he.
(sinal)
[reverso]
Carta
da vyña que
está |que está| aa ponte
Pediña |Pedriña|.