Sabean quantos esta carta de sentença
viren commo perante Ares Fernandes
chantre enna igleia d’Ourense et
vigario geeral por lo onrrado padre e señor don Pero
Dias doutor en decretos por la graça de deus et da santa
igleia de Roma obispo d’Ourense et en
presença de min Françisco Yanes notario
publico da cidade d’Ourense por lo bispo e por
la igleia desse lugar e das tests. que adeante
son escriptas, pleito passou perante o
dito vigario ontre Affonso Fernandes
coego d’Ourense por nomme do cabidoo desse
lugar cujo procurador disso que era da huna
parte et da outra parte Johana Gonçalves
e Affonso Cabeça seu marido moradores en Ourense,
enno qual dito pleito o dito
Affonso Fernandes coego demandou aos
ditos Johana Gonçalves e Affonso Cabeça
seu marido disendo que en commo posesen
testaçon e enbargo en tres puçaas de viño de lagar que
Gonçalvo Lourenço lavrador morador en Ourense
enna rua do Canpo avia de dar de foro ao dito
cabidoo por tres leyras de viña que jasen en
termino d’Ourense hu chaman Gomaris, as
quaes ditas tres leyras de viña disso que dera
ao dito cabidoo Gonçalvo Anes coego que
foy d’Ourense segundo que se conten
en huna carta de contrauto escripto en
pargamino de coyro e firmado do nome e sinal de Estevo
Peres raçoeiro notario e chançeller
da dita igleia d’Ourense segundo
que por el pareçia que o dito Afonso
Fernandes coego logo presentou ante o
dito vigario. Enno qual dito
contrauto se conten que o dito
Gonçalvo Anes coego que deu as ditas
tres leiras de viña ao dito cabidoo por que
lle fesessen huun aniverssario por sua alma en
cada huun anno para senpre en tal dia
commo se el fignasse segundo que se mellor e
mays conpridamente se conten
enna dita carta de contrauto, a qual
levou para garda do dito cabidoo. Et pediu ao
dito vigario que por sua sentença
mandase aos ditos Johana Gonçalves e
Afonso Cabeça seu marido que lle leyxassen e
desenbargassen os ditos tres puçaas de viño que
assy enbargaran ao dito cabidoo en mao do dito
Gonçalvo Lourenço lavrador que lle avia
de dar de foro das ditas viñas, et outrossy pediu ao
dito vigario que por essa meesma sentença
mandasse aos ditos Johana Gonçalves e
Afonso Cabeça seu marido que non demandassen
nen enbargassen mays daqui endeante as
ditas viñas nen as novidades delas. Et o
dito vigario feso pregunta aos ditos
Johana Gonçalves e Affonso Cabeça que
respondian contra a dita demanda,
et os ditos Johana Gonçalves e Affonso
Cabeça diseron que era verdade que
enbargaran os ditos tres puçaas de viño ao dito
Gonçalvo Lourenço por quanto diseron
que as ditas viñas que as mandara o dito
Gonçalvo Anes coego aa dita Johana
Gonçalves segundo que se contiña en
huna crausula do testamento do dito Gonçalvo
Anes escripta en pargamiño de coyro e firmada do nome
e signal de Afonso Garçia notario
d’Ourense segundo que por ela
pareçia que logo presentaron ante o dito
vigario, enna qual se conten que
o dito Gonçalvo Anes coego que mandara
as ditas viñas aa dita Johana Gonçalves, a
qual levou para garda do seu dereito,
et por ende diseron que os ditos tres puçaas de
viño que eran seus e pediron ao dito
vigario que livrasse o que achasse por
dereito. Et o dito Afonso Fernandes
disso que o dito Gonçalvo Anes coego que
primeiramente dera as ditas
viñas ao dito cabidoo e por ende que as non
podia mandar despois aa dita Johana Gonçalves
nen a outro alguun, et pediu ao dito
vigario que sen enbargo da dita clausula e do
allegado porla outra parte que non avia
lugar, que lle mandasse desenbargar os ditos
tres puçaas de viño et por essa meesma sentença
mandasse que as ditas viñas ficassen
livres e desenbargadas ao dito cabidoo e a el en seu
nome sen enbargo dos ditos Johana Gonçalves
e Afonso Cabeça seu marido e da dita sua crausula de
testamento. Et sobresto as ditas partes
diseron e rasoaron do seu dereito ata que
concluyron e pediron ao dito vigario
que visse as ditas cartas de contrauto
e crausula e livrasse ontre as ditas partes
commo achasse por dereito sen perlonga de
juyso. Et o dito vigario ouvo o dito pleito
por concluso e assignou çerto praso para
dar sentença enno dito pleito e dende
endeante para de cada dia. Et ao praso que lles
foy asignado as ditas partes pareçeron ante
o dito vigario e pediron sentença, et o
dito vigario seendo en lugar de julgar,
as partes presentes et sentença
demandantes non feriado, o dito vigario
deu huna sentença por palavra en esta
maneira que se sigue: disso que achava
que a dita Johana Gonçalves que
avia daver a meetade dos ditos tres puçaes de
viño por quanto disso que achava que era ja
pareçido o froyto das ditas viñas quando morrera o
dito Gonçalvo Anes coengo et por ende
disso que mandava que a dita Johana
Gonçalves e o dito seu marido que ouvessen
a meetade dos ditos tres puçaas de viño deste dito
anno, et mandou que o dito cabidoo que
ouvese a outra meetade, et por essa mesma
sentença mandou que as ditas viñas que
ficassen daqui endeante ao dito cabidoo
livres e quitas para senpre segundo
que se conten enno dito contrauto
por que as o dito Gonçalvo Anes
coego deu ao dito cabidoo para o dito
aniversario non enbargante a dita
crausula de testamento por que as o dito
Gonçalvo Anes mandara aa dita Johana
Gonçalves. Et disso que assy o pronunçiava
e mandava por sua sentença. Et o dito
Afonso Fernandes coego disso que assy
resçebia a dita sentença en nome do dito
cabidoo. Dada foy a dita sentença en Ourense
dentro enna igleia catedral de San Martiño,
sabado viinte e oyto dias do mes de fevereiro,
anno do nasçemento do nosso señor Jhesu Cristo
de mill e tresentos e noveenta e quatro
annos. Tests. que foron presentes
Gil Rodrigues mestrescola e Diego Fernandes
e Pero Fernandes de Seabal coegos d’Ourense
e Afonso Pedreiro notario e outros.
Et eu Françisco Yanes notario sobre
dito a esto que dito he presente
foy e o escrivi e aqui meu nomme e meu signal
puge por testimunyo de verdade que tal he.
(sinal)
Foy tayxada esta sentença por lo
chantre en viinte e quatro
diñeiros.