1383, xuño, 1. Mazoi
O bispo de Lugo faille doazón ao Cabido das capelas grande e pequena con todos os seus ornamentos e obxectos litúrxicos.
Sabeam
quantos esta carta virem commo nos don frey Pedro Lopes da orden dos
preegadores por la gracia de Deus et da santa iglesia de Roma, obispo
de Lugo, entendendo que he serviço de Deus et prol et onrra da nosa
iglesia cathedral de Santa Maria de Lugo et soude de nosa alma, damos
en firme et pura doaçon para senpre jamays, que mandamos que valla
en todo tempo, a vos don Johan Afonso, dayan, et a as pesoas et
coengos do cabidoo da dita nosa iglesia, et a vosos subçessores
despois de vos, as nosas capellas anbas a grande et a pequena, que
nos ora usamos con todos seus ornamentos et vestimentas et cales et
cruses et mantos et pannos et candeeyros et bagoo et capas et
costribaldos, et con todas las outras cousas que se con as ditas
capelas et en elas usan et posuyen agora con tal condiçon que vos,
os ditos dayan et cabidoo, et vosos subçesores aiades et usedes et
tennades as ditas capelas et ornamentos sobreditos delas para que os
prelados que depois de nos foren enna dita iglesia, quando conteçer
et for neçessario que queyran çelebrar et faser algunos sacramentos
que a prelado perteeçe faser, os tomen de vos prestados selles
prouver para faser et çelebrar os ditos sacramentos, et os ditos
prelados et qualquer deles que asi os ditos ornamentos tomaren de vos
prestados seian tiudos de os dar et tornar logo a a dita iglesia et a
vos, os ditos dayan et cabidoo, et a vossos subçessores, et que
algun dos ditos prelados non posa concanbear os ditos ornamentos nen
parte deles que assy damos et aneyxamos et apropiamos a a dita
iglesia et a vos, os ditos dayan et cabidoo, en nome dela, mays que
senpre esten et fiquen enna dita iglesia; et se cada hun dos ditos
prelados que pus nos veeren a a dita iglesia ou vosos subsçessores
que pus vos en ela veeren, feseren o contrario desto que sobredito
he, que aquel ou aqueles que o feseren aian a yra de Deus et a nossa
maldiçon et peyten de penna para a fabrica da dita nosa iglesia
cathedral triinta mill maravedis, et seia tiudos de tornar et
restituyr os ditos ornamentos enna dita iglesia asi entregamente
commo llos damos et aplicamos, et pedimos por merçee a a santidade
de noso sennor o Papa et a seus delegados que queyran asi guardar a a
dita iglesia esta doaçon et aneyxaçon que lle damos et fasemos das
ditas capelas et ornamentos delas, et façan exsecuçon a a dita
iglesia dos maravedis da dita penna en bee d’aquel ou aqueles que
en ela caeren.
Et
nos os ditos Johan Afonso, dayan, et pessoas et coengos que presentes
estamos por nos et en nome da dita iglesia et de nosos subçesores
asi reçebemos de vos, o dito senor obispo, a dita doaçon que nos
fasedes dos ditos ornamentos et capelas enna maneira que dita he. Et
nos, o dito sennor obispo, asi vos-lo outorogamos.
Et
porque esto seia çerto nos, o dito sennor obispo, mandamos-vos dar
esta carta seelada con nosos seelo colgado, et por mayor firmidue
rogamos et mandamos a Gonçalvo Peres et a Afonso Touron, notarios
publicos da nosa çibdade et couto de Lugo, que a signasen de seus
signos.
Feyta
enno noso lugar de Masoe, primeiro dia de juyo, era de mill et
quatroçentos et viinte et hun annos.
Testemoyas
que foron presentes: don Johan Afonso, dayan; don Alvar Dias,
arçidiago d’Aveancos; don Rodrigo Afonso, arçidiago de Deça; don
Pedro Arias, arçidiago de Neyra; don Arias Peres, arçidiago de
Deçon; don Pedro Arias, arçidiago de Triacastela; Arias Ferrnandes,
Ruy Lopes, coengos; Rodrigo Eanes de Burela; Pedro Afonso de Sande;
Garçia Lopes; Pedro Arias, Diego Lopes, porteiros; Lourenço Eanes,
clerigo do coro de Lugo; Johan Arias, notario, et outros.
Et
eu Gonçalvo Peres, notario sobredito, a esto que dito he con o dito
Afonso Touron, notario, et con as ditas testemoyas presente fuy, et a
pitiçon do dito sennor obispo esta carta aqui fis escrivir et puge
aqui meu signnal. (+).
Et
eu Afonso Touron, notario publico de çiudade de Lugo por la
auctoridade do dito sennor obispo dese lugar et dos coutos et lugares
da dita çiudade et de sua iglesia, a todo esto que sobredito he con
o dito Gonçalvo Peres, notario sobredito, et testemoyas presente
fuy, et de seu rogo et mandado esta carta en minna presença fis
escrivir et puge en ella meu signal en testemoyo de verdade. (+).
Eu
Johan Arias, notario, a escripvi por mandado do dito sennor obispo.