GMH/ÍNDICE A-Z

179
1329, marzo, 20
foro

O cabido afóralle a dúas voces a Mariña Pérez un casal por terza do plantado, cuarta do que plante, 11 soldos, dous capóns e por loitosa un boi, así como unha galiña e dez ovos ao mordomo que asistise á malla do pan.

ACOu, Escrituras V, 6

(...) quantos esta carta viren que eu Vaasco Perez deam d’Ourense e ho cabidoo desse lugar (...) Mariña Perez filla de Pero Paez e de Dominga Eanes o nosso casar de Moaas (...) padre e madre, por tal condiçon que o aiades apus morte do dito vosso padre e que o (...)es bem em maneyra que non defalesca por mingoa de lavor. Afforamosvos o dito casar (...) apus morte do dito vosso padre e ho pessuyades em toda vossa vida e apus vossa morte que o tenan duas vozes huna pus outra quaes vos nomeardes, por tal condiçon que vos e as ditas vossas vozes ho lavredes e paredes bem em maneira que non defalesca por mingoa de lavor e de boon paramento et dedes ende cada anno en salvo ao dito cabidoo a terça parte de todo o pam que y deus der das herdades que ia estam feitas, e se y ronperdes monte que dedes a quarta parte do pam que y deus der en salvo ena ayra. Et non devedes coller o pam do dito casar nen as ditas vossa vozes sem mandado do dito cabidoo ou de seu moordomo e sen seu ome, ao qual devedes proveer cumunalmente de comer e de bever mentre estever convosco a coller o pan do dito casar, et devedes a dar vos e as ditas vossas vozes cada anno por dereitura no dito tenpo onze soldos de Leon ou a estimaçom delles e dous capoens por dia de Pascoa, et devedes a dar cada anno no dito tenpo ao moordomo que y estever ha mallar o pam huna galiña e dez ovos na ayra. Et aa morte de vos que dedes por loytosa o mellor boy que ouverdes, e assy cada huna das ditas vozes. Et aa morte de vos e das ditas vozes que o dito casar fique ao dito cabidoo livre e quite e desenbargado sem outra carrega con todas sas boas paranças. Et se vos ou cada huna das ditas vossas vozes quiserdes vender ou deitar ou enpeñorar o dito casar no dito tenpo que o vendades ou deitedes ou enpeñoredes ante ao dito cabidoo ca a outro polo justo preço, e se o el assy non quiser reçeber enton ho vendede ou deitade ou enpeñorade a atal ome que seia semellavil de vos e que cunpla e pague o dito foro cada anno en paz e en salvo ao dito cabidoo commo dito he. Et se recreçer contenda entre vos ou cada huna das ditas vossas vozes e ho dito cabidoo sobrelo dito casar que se termine por dous omes boons do dito cabidoo tomados sem suspeita a prazer das partes sem outra apellaçon. Et se as condiçoens desta carta non foren agoardadas em todo commo dito he, que o dito cabidoo possa tomar o dito casar con sas boas paranças se quiser, por que devedes ante a seer frontados que agoardedes as ditas condiçoens. Et desto as ditas partes pedirom a min Affonso Viviaez chançeler senllas cartas partidas por .a.b.c. Feyta a carta em Ourense, viinte dias de março, era de mill e trezentos e seseenta e sete annos. Tests. dom Verald’Afonso arçidiago de Buval, Affonso Martines thesoureiro, Affonso Lourenço, Martin Fernandez.

Et eu Affonso Viviaez coengo d’Ourense e chanceler dessa cidade que a estas cousas presente foy e en mia presença as fige escrivir e este meu snal y puge en testemuyo de ver(dade)..

(sinal)

(Duplicado do mesmo contrato con pequenas variacións de redacción).

ACOu, Escrituras XIV, 115

Sabeam quantos esta carta viren que nos Vaasco Perez deam de Ourense e ho cabidoo desse lugar, damos a foro a vos Mariña Perez filla de Pero Paez e de Dominga Eanes ho noso casar que nos avemos en Moaas, enno qual moran os ditos vossos (...) que o aiades apus morte do dito vosso padre e ho lavre(des ...) maneira que non defalesca por mingoa de lavor e de boon paramento (...) morte do dito vosso padre e madre e de vos que o tenan duas vozes huna pus (...) quaes vos nomeardes, e elas outrossy que o lavren e parem ben commo dito he. Et (...) ende cada anno vos e as ditas vozes no dito tenpo ao dito cabidoo a terça par(te ...) pam que y deus der das herdades que ia estam feitas e se y ronperdes (...) des aqui endeante que dedes a quarta parte do pam que y deus der en salvo na (...) non devedes coller o pam do dito casar nen as ditas vossas vozes sen manda(do...) dito cabidoo ou de seu moordomo e sem seu omme, ao qual devedes prove(er) cumunalmente de comer e de bever em quanto estever convosco a coller o dito pam do dito casar e a mallarlo, et devedes a dar cada anno vos e as ditas vozes por dereitura onze soldos de leoneses e dous capoens por dia de Pascoa. Et devedes a dar cada anno ao moordomo que estever convosco a mallar o pam do dito casar huna galiña e dez ovos na ayra. Et aa morte de vos e de cada huna das ditas vozes que dedes por loitosa o mellor boy que ouverdes. Et aa morte de vos e das ditas vozes que o dito casar fique livre e quite e desenbargado sem outra carrega ao dito cabidoo con todas sas boas paranças. Et se por ventura vos ou cada huna das ditas vozes quiserdes vender ou deitar ou enpeñorar o dito casar ou parte del no dito tenpo que o vendades ou deitedes ou enpeñoredes ante |ante| ao dito cabidoo ca a outre polo justo preço. Et se o el assy non quiser reçeber enton o vendede ou deitade ou enpeñorade a atal omme que seia semrellavil de vos e que cunpla e pague e agoarde todas estas condiçoens e cada huna delas. Et se por ventura recreçer contenda entre vos ou vossa voz e ho dito cabidoo sobrelo dito casar ou sobre parte delo que se termine por dous omes boons do dito cabidoo tomados sem suspeita a prazer das partes sem outra apellaçon. Et se as condiçoens da dita carta non foren agoardadas em todo commo dito he que o dito cabidoo possa tomar o dito casar con todas sas boas paranças assy commo ho achar se quiser. Et desto as ditas partes pidiron a min Affonso Viviaez senllas cartas partidas por .a.b.c. Feyta a carta em Ourense, viinte dias de março, era de mill e trezentos e seseenta e sete annos. Tests. que a esto presentes foron Berald’Afonso arçidiago de Buval, Afonso Martines tesoureiro, Afonso Lourenço, Martin Fernandez coengos d’Ourense.

Et eu Affonso Viviaez coengo d’Ourense e chanceler dessa cidade que a estas cousas presente foy e en mia presença as fige escrivir e este meu nome y puge.

(sinal)