Sabean
quantos esta carta viren que nos Iohan Anes
et Fernan Rodrigues capelaans de Santa
Oufemea et Roy Copelo et Johan Fernandes de Velle
dobreyros et Marcos Domingues et Iohan de Souto e Johan
(Clerigo) et Afonso Fernandes clerigos
do coro da igleia d’Ourense et Martin
Anes clerigo procurador da universidade
dos ditos clerigos do coro, estando presentes
aa minsa apregoada segundo que avemos de uso et
de custume, por nos e por los outros clerigos da dita
universidade que presentes non
som, damos et outorgamos, aforamos para senpre a
vos Martin de Montes coengo d’Ourense
que sondes presente, conven a saber que
vos aforamos huna casa chaa que esta em Ourense
enna rua da Fonte do Bispo, que esta junto con
casa de Pero Paes et com casa de Afonso Peres
escripvam, et tem as portas enna dita rua
publica. Aforamos vos a dita casa por tal pleito
et condiçon que a apostedes et (re)paredes bem
de todo o que lle feser mester et a mantenades
senpre em seu revor em maneira que non
defalesca por mingoa de boon reparamento,
et dedes ende cada anno aa dita universidade vos
et todas vosas voses por dia de Sam Martiño do mes
de novenbro huna livra de diñeiros
brancos contados a viinte soldos por livra ou a estimaçon
deles na moeda que correr. Et do al que
aiades a dita casa de disimo a deus livre e quite
de todo outro enbargo et encarrego alguun, salvo de
fumagen se a y ha. Et he posto que se ao dito
dia non pagardes o dito foro que o procurador
da dita universidade vos posa peñorar por elo
sem outra penna alguna. Et para vos
anpararmos et defendermos senpre a dereito
con esto que vos aforamos commo dito he
obrigamos todos los beens da dita universidade
gaañados e por gaañar. Et eu o dito Martyn
de Montes por min et por todas miñas
voses asy reçebo de vos a dita universidade a
dita casa aforada por la maneira et condiçoons
sobre ditas, et para pagar et conprir et agardar
as condiçoons desta carta et cada huna
delas obrigo todos meus beens gaañados e por gaañar.
Et he posto ontre nos as ditas partes que
a parte de nos que contra esto passar et o non
conprir e agardar que peite aa outra
parte que o conprir et agardar quiser
por nomme de pena e interesse çem mor. da dita
moeda, et a pena pagada ou non esta carta et
aforamento et todo o que em ela he contiudo valla e
fique firme para senpre. Feita a carta
em Ourense, quatro dias de janeiro, anno
do nasçemento do noso señor Ihesu Cristo
de mill e tresentos et oyteenta e oyto annos.
Tests. que forom presentes, tests.
Joan d’Augada, Joan Abade, Pero Anes,
Afonso Fernandes capelam de Santa Maria a
Madre e Roy do Pe et outros.
>Et eu
Vaasco Martines notario publico da çidade
d’Ourense por la igleia desse lugar que
a esto que dito he presente foy e en miña
presença o fis escrivyr et en esta carta
que ende dey ao dito Martin Peres meu
nomme et meu sinal fis en test. de verdade
que tal he.
(
sinal)
>Sabean
quantos esta carta viren que nos Iohan Anes
et Fernan Rodrigues capelaans de Santa
Oufemea et Roy Copelo et Johan Fernandes de Velle
dobreyros et Marcos Domingues et Iohan de Souto e Johan
(Clerigo) et Afonso Fernandes clerigos
do coro da igleia d’Ourense et Martin
Anes clerigo procurador da universidade
dos ditos clerigos do coro, estando presentes
aa minsa apregoada segundo que avemos de uso et
de custume, por nos e por los outros clerigos da dita
universidade que presentes non
som, damos et outorgamos, aforamos para senpre a
vos Martin de Montes coengo d’Ourense
que sondes presente, conven a saber que
vos aforamos huna casa chaa que esta em Ourense
enna rua da Fonte do Bispo, que esta junto con
casa de Pero Paes et com casa de Afonso Peres
escripvam, et tem as portas enna dita rua
publica. Aforamos vos a dita casa por tal pleito
et condiçon que a apostedes et (re)paredes bem
de todo o que lle feser mester et a mantenades
senpre em seu revor em maneira que non
defalesca por mingoa de boon reparamento,
et dedes ende cada anno aa dita universidade vos
et todas vosas voses por dia de Sam Martiño do mes
de novenbro huna livra de diñeiros
brancos contados a viinte soldos por livra ou a estimaçon
deles na moeda que correr. Et do al que
aiades a dita casa de disimo a deus livre e quite
de todo outro enbargo et encarrego alguun, salvo de
fumagen se a y ha. Et he posto que se ao dito
dia non pagardes o dito foro que o procurador
da dita universidade vos posa peñorar por elo
sem outra penna alguna. Et para vos
anpararmos et defendermos senpre a dereito
con esto que vos aforamos commo dito he
obrigamos todos los beens da dita universidade
gaañados e por gaañar. Et eu o dito Martyn
de Montes por min et por todas miñas
voses asy reçebo de vos a dita universidade a
dita casa aforada por la maneira et condiçoons
sobre ditas, et para pagar et conprir et agardar
as condiçoons desta carta et cada huna
delas obrigo todos meus beens gaañados e por gaañar.
Et he posto ontre nos as ditas partes que
a parte de nos que contra esto passar et o non
conprir e agardar que peite aa outra
parte que o conprir et agardar quiser
por nomme de pena e interesse çem mor. da dita
moeda, et a pena pagada ou non esta carta et
aforamento et todo o que em ela he contiudo valla e
fique firme para senpre. Feita a carta
em Ourense, quatro dias de janeiro, anno
do nasçemento do noso señor Ihesu Cristo
de mill e tresentos et oyteenta e oyto annos.
Tests. que forom presentes, tests.
Joan d’Augada, Joan Abade, Pero Anes,
Afonso Fernandes capelam de Santa Maria a
Madre e Roy do Pe et outros.
Et eu
Vaasco Martines notario publico da çidade
d’Ourense por la igleia desse lugar que
a esto que dito he presente foy e en miña
presença o fis escrivyr et en esta carta
que ende dey ao dito Martin Peres meu
nomme et meu sinal fis en test. de verdade
que tal he.
(
sinal)