1366, maio, 20. Lugo
Lope Rodríguez dóalles ao bispo e á igrexa de Lugo todo o que lle pertence no couto de San Xulián de Caborrecelle.
Sabeam
quantos esta carta viren commo eu, Lopo Rodrigues de Paradela, dou et
outorgo en esmola et doaçon a vos, lo onrrado sennor don frey
[Pedro Lopes, obispo de Lugo], et a vosa iglesia de Lugo para senpre
por iur de herdade, toda a minna parte et dereito que eu aio et me
perteesçe et perteesçer deve de patrimonio et de
compras et de guaanças et d’outra maneyra qualquer [enno
couto] de San Iullao de Reçelle, et ennos moradores et
lavradores del con o padroadigo et apresentamento que aio et me
perteesçe na dita iglesia de San Iullao. Et esta esmola et
doaçon sobredita vos faço [por la mia alma] et de
aquelles de que o eu guaaney, et porque me perteesçe, et por
muyto ben et merçee que reçebi et reçebo de vos
et de vosa iglesia, et logo por esta presente carta vos ponno no iur
et posison et propiadade desta esmola et doaçon sobredita que
vos dou, et por ende [mando] et outorgo que a aiades d’aqui
adeante livre et quita de min et de minna vos para senpre, et dou-vos
poder que por vosa autoridade propia a posades entrar et reçeber,
quando quiserdes, por vos ou por outren, pero que retenno en min, en
meus dias, o huso fruyto do padroadigo et a presentaçon que
aia na dita iglesia de San Iullao, que conosco que o uso por vos et
en voso nome, et a noso finamento que vos fique livre et desenbargado
para senpre. Et renunçio et prometo a a boa fe et faço
iuramento a os santos avangeos, corporalmente taniudos con minna
maos, que nunca contra esta doaçon et esmola sobredita venna
por qualquer rason ou exçepçon que podese seer de feyto
ou de dereito, et se o quiser faser que non valla. Et demays tollo
vos et poder a meus fillos et a outras persoas quaesquer que non
posan viir contra esta doaçon et esmola sobredita, que vos eu
faço, nen enbargarla en [ninhuna] maneira. Et qualquer que
contra elo veer ou tentar de viir aia a minna maldiçon et a de
Deus et seu enbargo non valla.
Et
nos, o dito sennor obispo, asy a reçebemos et por nos et por
nosos suçesores por esta esmola et doaçon que vos, Lopo
Rodrigues, fasedes a nos et a nosa iglesia damos-vos, cada anno, por
en todos vosos dias quatro terças de pan que as aiades por lo
noso celeyro de Vivelle, et mandamos a qualquer ou quaesquer que o
dito çeleito por nos colleren en renda ou en fialdade que vos
las den et paguen de cada anno ben et compridamente, et nos et nosos
sucçesores reçeberlas emos en conta. Et que esto seia
çerto nos, lo dito sennor obispo, et Lopo Rodrigues
sobreditos, rogamos et mandamos a Fernan Garçia, notario
publico de Lugo, que fesese desto duas cartas tal huna commo outra
signadas con seu signal.
Que
foron feitas en Lugo, viinte dias de mayo, era de mill et
quatroçentos et quatro anos.
Testemoyas:
don Iohan Affonso, arçidiago de Deça; don Ruy Gomes,
mestrescola; Gonçalvo Yanes, coengo, Iacome Ferrnandes et
Rodrigo Affonso, rasoeiros de Lugo; Pedro Afonso, copeyro do bispo;
Arias Nunes de [...] ts.
Et
eu Fernan Garçia, notario publico de Lugo dado por autoridade
do bispo desse lugar, a esto commo en çima dito he presente
fuy con as ditas testemoyas et de mandado et rogo dos ditos sennor
bispo et Lopo Rodrigues esta carta scrivi et puge en ela meu nome et
meu signal en testemoyo de verdade. (+).