Enno nomme de deus amen.
Este o traslado de hunas clausulas do testamento de
Martin Gonçalves notario que foy d’Ourense,
feito por min Nuno Gonçalves notario
d’Ourense por quen o o dito
Martin Gonçalves outorgou, o qual testamento enna
primeira liña começava asy: Enno nome de deus
amen. Sabean quantos esta carta de testamento
viren commo eu Martin Gonçalves notario
d’Ourense morador enna rua de Çima jasendo doente de
grave dolor pero con todo meu siso qual deus tevo por
ben de me dar, temendo a deus e a morte que he cousa
natural por que todos os que en este mundo
son vivos han de pasar, faço et ordeno meu testamento
et miña pustromeira voontade para senpre
valedeiro en esta maneira: Primeiramente
encomendo a miña alma ennas maaos do meu señor Jhesu
Cristo etç. Et fiinçiase asy: Feito foy et outorgado
este testamento en Ourense ennas pousadas
do dito Martin Gonçalves, viinte et oyto dias
do mes de setenbro do naçemento de noso señor
Jhesu Cristo de mill et tresentos et noveenta
et seis annos. Tests. que foron presentes
Afonso Giça notario d’Ourense, Rodrigo
Garçia escripvan, Alvaro Purtugees, Fernan
Yanes clerigo, Fernand Afonso Gansiño,
Iohan Branco et Afonso Rodrigues clerigo
visiños d’Ourense e outros.
As quaes
clausulas do dito testamento son estas que se
siguen: Iten mando aos coengos da dita
igleia d’Ourense çinqoeenta
mrs. et eles que tenan por ben de me faser
onra. Iten lles mando mais aos coengos d’Ourense
para senpre cada anno quareenta mrs. et
que façan a festa dobres a santo Anton, et para
esto doulles para ajuda da paga tres libras de dineiros
brancos que me ha de dar Iohan Mallo et sua
muller Dominga Mallo por todos seus beens
das nove libras que me avia de dar, et mais as tres
libras de brancos que ey por la casa da
rua das Chousas que esta ao rigeiro, onde mora Vasco
Coenllo, et as outras nove libras que
fican que as ajan por todos meus beens,
et pero se meus herees lles asignaren posisom por que
as ajan que a tomen etç. Do qual dito
testamento eu o dito Nuno Gonçalves notario
publico d’Ourense por la igleia dese lugar ben
et fielmente saquei et trasladey as ditas
clausulas con miña maao propia a petiçon de
Gonçalvo Anes Porcallo coengo da dita
igleia et procurador do cabidoo dela et
con autoridade de Iohan Afonso de Castro
coengo da dita igleia et vigario jeeral
do dito obispado, et as ditas clausulas aqui
sacadas conçerteias con o dito original por
ante o dito vigario e tests. adeante
escriptas, ao qual traslado o dito
vigario entreposo seu decreto ad perpetuan
rey memorian que valese e fesese fe en todos lugares hu
pareçese asi commo original meesmo. Feito este
traslado em Ourense, quinse dias de fevereiro,
anno do naçemento de nosso señor Ihesu Cristo
de mill e tresentos e noveenta et sete annos.
Tests. Iohan Castelaao et Fernando Castelaao et
Diego Çide omes do dito vigario et Martino Anes
clerigo do coro et outros. Et aqui meu signal
fis en test. de verdade que tal he.
(sinal)
[reverso] Clausula do testamento
de Martin Gonçalves notario.