1347, maio, 5 sábado. Lugo
Xoán Eanes, procurador do cóengo Afonso González, arréndalle ao Cabido
de Lugo, durante cinco anos, todos os froitos e dereitos que lle
corresponden á súa coenxía e prebenda por 300 marabedís anuais,
especificando as condicións.
Sabado
çinquo dias de mayo, ena era de mill et trezentos et oytaenta
et çinquo annos.
Sabeam
quantos esta carta viren que en presença de min Fernando
Peres, notario publico de Lugo, et das testemoyas subscriptas Iohan
Yanes, clerigo rector de Beroça, et procurador de Affonso
Gonçalves, coengo de Lugo, por huna procuraçom que logo
ende amostrou escripta en purgameo signada con signal de notario
publico segundo se en ella continna, arrendou a as pessoas et coengos
et razoeyros do cabidoo desa iglesia de Lugo, de las kalendas mayas
que ora passaron da era desta carta a çinquo annos conpridos,
todos los froytos et dereyturas que a o dito Affonso Gonçalves
perteesçen et perteesçer deven por razon da coençia
et prebenda que ha em esta iglesia de Lugo, em absençia por
razon da comensalia do cardeal, dom Pedro de Sabina et do privilegio
dela, por trezentos moravedis desta moneda del rey dom Affonso, a
oyto soldos o moravedi, em cada hun destes annos, os quaes moravedis
sobreditos am pagar a o dito Affonso Gonçalves, ou a seu
procurador, em cada hum destes annos sobreditos por kalendas mayas en
paz et em salbo ena villa de Lugo sem desconto nehun. Et que o dito
cabidoo pague todas las carregas et pedidos que a o dito Affonso
Gonçalves perteesçeren de pagar eno dito tempo por
razon da dita coençia, et sirvan por el as semanas et dos
offiçios devinaes que a el acaesçeren enos ditos annos.
Outrosy posseron entressy que viindo o dito Affonso Gonçalves
em cada hun destes annos que lle diam sua razon entrega, commo a
coengo, mentre y estever, descontando dos ditos trezentos moravedis
quanto couber cada dia partindo estes trezentos moravedis por todo o
anno prorrata. Et pessoas, coengos et razoeyros assy reçeberon
a dita renda do dito Iohan Yanes, procurador, em commo sobredito he,
et obligaron sy et seus beens a comprirla et pagarla en todo em commo
sobredito he et non viir contra ella en nenhuna maneyra. Et o dito
Iohan Yanes, em nonme do dito Affonso Gonçalves, cuio
procurador he, assy outorgou a dita renda et rogou et mandou a todos
los amystradores da iglesia de Lugo et a todos los outros que algunas
dereyturas ou froytos am de pagar por razon da dita coençia
que recudan ben et conpridamente con elas a os ditos pessoas, coengos
et razoeyros ou a quen elles mandarem. Outrossy o dito Iohan Yanes,
en nome do dito Affonso Gonçalves, coengo, conffessou et disso
que era entrego et ben pagado da renda dos annos passados, que se
fiiçeron por estas kalendas mayas, que ora passaron da era
desta carta, que llo pagara o cabidoo sobredito todo bem et
conpridamente. Et por que esto seia çerto et non podesse viir
em outra dulta Iohan Ares, procurador, et pessoas coengos et
razoeyros et cabidoo que y estavam presentes rogaron et mandaron a
min Fernando Perez, notario sobredito, que fezesse ende escripvir
duas cartas desta renda et pagar em conmo sobredito he, et posesse en
cada huna delas meu nome et meu signal en testemoyo de verdade.
Feyto
foy esto en Lugo eno choro da dita iglesia, anno et era et mes et dia
sobreditos. Testemoyas que a esto presentes forom: don Alvar Diaz,
arçidiago de Neyra; dom Aras Pellaes, arçidiago de
Dezon; dom Vaasco Dias, thesoreyro; Affonso Gomes, Fernando Affonso,
Vaasco Rodrigues, Iohan Diaz, Iohan Gutierrez, Pedro Galvan, coengos
de Lugo; Pedro Torto, clerigo do choro; Iohan Peres da Vinna, Rodrigo
Yanes, omes de Iohan Gutierrez.
Et
eu Fernando Peres, sobredito notario publico del rey ena çibdade
de Lugo, que a esto que sobredito he presente foy con as testemoyas
sobreditas et de rogo et de mandado das partes sobreditas fis
escrivir et puge y meu nome et meu signal.