GMH/ÍNDICE A-Z

102
1314, agosto, 21 / setembro, 11
preito

Preito entre os clérigos do coro e Pedro Martínez, dito Escudeiro, herdeiro do bispo don Rodrigo, sobre os dous terzos dunhas casas sitas na rúa da Corredoira que o citado bispo deixara para un aniversario e que os ditos clérigos reclaman; sentencia ao seu favor o vigairo.



ACOu, Clérigos do Coro, 4

Enno nome de deus amen. Era de mill ccclii annos, quarta feira, xxi dia de agosto, presente (...) d’Ourense por noso señor o bispo e polla igleia desse lugar, chamado das partes adeante escriptas para esta auta bem e fielmente escrivir e guardar, pareçeron en juyso ante Pero de (...) coengo e vigario do onrrado padre e señor dom Gonçalvo pella graça de deus bispo d’Ourense e Johan Peres clerigo do coro d’Ourense que se disia procurador da universsidade dos clerigos (do coro da) huna parte et Pero Martines dito Escudeiro morador na rua do Pumar da outra. Et enton o dito Johan Peres mostrou hun estromento de procuraçon feito en esta maneira: Sabeam quantos esta carta de procuraçon virem |e das testemoyas| que em presença de min notario e das testemoyas que en fondo som escriptas, os clerigos do coro d’Ourense juntados a su Penna Redonda, enna pedreira, fezerom, ordinarom e estabeleçerom seus sufiçientes e geeras procuradores Pero Eanes clerigo morador na rua Nova e Johan Peres e Ares Lourenço clerigos do coro todos emsenbra e cadahuun delles en todo assi que de tan boa condiçon seia huun commo o outro en todolos preitos e demandas movudos e por mover que elles am ou entendem a aver contra qual quer pessoa ou pessoas ou que outra qual quer pessoa ou pessoas am ou entendem a aver contra elles sobre qual quer cousa e sobre qual quer rason por ante o onrrado padre e señor dom Gonçalvo pela graça de deus bispo d’Ourense ou por ante seu vigario ou vigarios ou por ante qual quer juys ou juyses ordinarios ou dellegados ecclesiasticos ou segrares por que se possa e deva faser conprimento de dereito et derom a estes seus procuradores e a cada huun delles livre e conprido poder de pidir, demandar, reçeber, responder, deffender, rasoar, allegar, contradiser, trautar, conpoñer, recusar, protestar exçepçoens, poñer famosas ou trivunaes, entrar preito por respostar e provar por cartas e por tests. e outras, contradizer preito ou preitos contestar, juramento de calupnya e outro qual quer que lles demandado for de dereito en nossas almas dar posiçoens, poñer e contradiser e responder a outras, concluyr sentença ou setenças pidir, oyr e reçeber e apellar, segir a apellaçon se mester for et pidir a exsecuçon do que for julgado, et de faser todas las outras cousas e cada huna dellas que verdadeiros procuradores podem faser e devem e que elles farian ou poderian faser se presentes fossem, salvo que lles non derom poder para arrendar nen para afforar em seu nome. Outrossy lles derom poder que possam sustituyr outro ou outros procurador ou procuradores em seu lugar se mester for e de os revogaren cada que quisserem e quantas vezes quisserem et tomarem em sy o preito ou preitos em aquel estado em que os acharem, e outorgamos e avemos por firme todalas cousas e cadahuna dellas que pellos ditos seus procuradores ou por cada huun delles ou por aquell ou aquelles que elles ou cada huun sustituyrem en seu lugar e por elles forem feitos e procurados em quanto sobre dito he, et obrigarom sy e todos seus bees de estarem por ello a todo tenpo e pagar e conprir quanto for julgado. Feita a procuraçon no lugar sobre dito, seys dias de mayo, era de mill ccclii annos. Tests. que a esto presentes forom Johan Lourenço, Pero Eanes, Martin Lopez dobreiro, Aras Eanes avogado e outros moytos que o virom e oyrom.

Et eu Gomes Fernandes publico jurado notario d’Ourense por nosso señor obispo e polla igleia desse lugar que a esto chamado e rogado presente foy e a rogo e pitiçon da dita universsidade dos clerigos sobre ditos esta procuraçon em miña presença fige escrivir e meu signal y puge que e tal em testemoyo de verdade.

Et logo o dito Johan Peres em nome dos ditos clerigos disso que o bispo dom Rodrigo a que deus perdom mandara em seu testamento aos clerigos do coro d’Ourense duas terças de huunas cassas que estam enna rua da Corredoyra çerca da porta, as quaes foron de Tereixa coytalleira et está entre a cassa de Johan Aras fillo de dom Aras Paez que foy d’Ourense da outra e a cassa da capela que ordinou dom Ero da outra, et que os ditos clerigos lle fesessem cada anno aniversario por sua alma en outro dia que o cabidoo d’Ourense fesesse o seu aniversario por sua alma del, et commo o dito Pero Martines seu heree do dito bispo dom Rodrigo teña as ditas cassas des que o dito bispo morreo e levou ende cada anno os alugeiros contra a voentade e em gran priuisio dos ditos clerigos e em perigoo de sua alma e em gram perigoo das almas dos ditos clerigos por quanto non fasem o dito aniversario segundo que o dito bispo mandou em seu testamento o dito Johan Peres procurador pedío ao dito Pero Martines que lle desenbargasse as duas terças das ditas casas e lle entregasse os allugeiros delas de quatro annos en que anda que o dito bispo morreo, que estimava cada anno em çem mrs. da moeda portuguesa de oyto soldos o mor. Et pedio ao dito vigario que assi llo mandasse por sentença. Et o dito Pero Martines disso que o dito vigario visse o testamento do dito bispo e que julgasse aquello que achasse por dereito. Et o dito vigario disso ao dito Pero Martines que ouvesse consello con algun ome letrado commo o dito testamento veesse ante el martes primeiro que vem, que seram xxvii dias de agosto, a diser alguna rasom discreta, se a ouvesse, por que non avia a de desenbargar as duas terças das ditas cassas aos ditos clerigos. O qual termio viido, martes xxvii dias dagosto Johan Peres procurador sobre dito pareçeo ante o dito vigario e Pero Martines non pareçeo por sy nen por seu procurador nen se enviou escusador e o dito Johan Peres acussou contomaçia do dito Pero Martines e pedío ao vigario que o pronunçiasse por contomaz. Et o dito vigario a pitiçon do dito Johan Peres pronunçiou o dito Pero Martinez por contomaz. Depoys desto, sabado xxxi dias dagosto pareçerom en juyzo ante o dito vigario o dito Johan Peres en nome dos ditos clerigos da huna parte et Pero Martinez dito Escudeiro da outra, et o dito vigario por praser das partes assinou termio ao dito Pero Martines sabado primeiro que vem a que se aveña con os ditos clerigos ou se non que o vigario visse a demanda que o dito Johan Peres fasia ao dito Pero Martines em nome dos ditos clerigos et o testamento do dito bispo e julgasse aquello que achasse por dereito.

O termio viido, sabado sete dias de setenbro apareçeron em juyso ante o dito vigario o dito Johan Peres em nome dos clerigos do coro da huna parte et Pero Martines dito Escudeiro da outra, et aveensse em esta maneira, conven a saber que Pero Martines leixe e que desenbarge des oie este dia endeante aos clerigos do coro d’Ourense as duas terças das ditas casas livres e desenbargadas, et elles que lle quitam os alugeiros das duas terças das ditas cassas do tenpo passado des que o bispo dom Rodrigo morreo ata aqui et que o dito Pero Martines fosse oie este dia ata a nona entregar ao dito Johan Peres em nome dos ditos clerigos do coro as duas terças das cassas sobre ditas et se Pero Martines non lle fosse oie entregar as duas terças das ditas casas que o vigario enviasse alla hun seu omme que as entregasse ao dito Johan Peres en nomme dos ditos clerigos. Et pidirom ao dito vigario que assi o mandassse por sentença. Et o vigario por praser das partes assy mandou por sentença. Et mandou ao dito Pero Martines que entregasse oie ata a nona as duas terças das ditas casas ao dito Johan Peres en nomme dos ditos clerigos, senon que el enviaria alla huun seu omme que llas entregase. Tests. que forom presentes o arçidiago dom Pero Rodrigues, Affonso Eanes, Gonçalvo Fernandes, Johan de Loussada notarios d’Ourense, Aras Eanes avogado.

Depoys desto, lues ix dias de setenbro na era sobre dita, en presença de min notario sobre dito, o dito Johan Peres pareçeo ante o dito vigario e disso que Pero Martines non lle fora entregar as duas terças das casas sobre ditas segundo lle el mandara por sentença, et pidío ao dito vigario que lle desse hun seu omme que llas entregasse e o metesse en possissom dellas em nomme dos ditos clerigos cuio procurador e. Et o vigario mandou logo a Pero seu omme que fosse entregar em possisom e meter das duas terças das ditas casas a Aras Eanes avogado e a Johan Peres en nome dos ditos clerigos do dito coro. Et mandou a min notario que fose com elles dan testemonyo commo llas entregava. Tests. que presentes forom Gregorio Veeites, Roy Goterres notarios d’Ourense, Fernan Martines clerigo do coro, Domingo Adaaes clerigo de Grou. Et logo en presença de min notario sobre dito o dito Pero omme do dito vigario foy aas ditas casas con os ditos Aras Eanes e Johan Peres e entrou dentro ennas casas et entregou as duas terças das ditas casas en nome dos clerigos do dito coro Aras Eanes e Johan Peres e meteos en possissom dellas en nomme da universidade dos clerigos do coro sobre dito, et mandou aos que moravam nas ditas casas que recudissem daqui endeante con o alugueiro das duas terças das casas sobre ditas aos clerigos do coro ou a quen elles mandasem. Et os moradores das ditas casas disserom que o fariam. Feito |feito| foy esto en Ourense no dia e eras sobre ditas. Testimunyas que a esto chamadas presentes forom Aras Lourenço, Viviam Domingues clerigos do coro, Pero Abril carniçeiro, Johan Anes dito d’Elvira ferreiro, Johan Anes lavrador, Pero Anes dito Tiniñoso moradores na rua da Coredoira.

Eu Miguel Perez notario sobre dito a todas estas cousas sobreditas fuy presente e en miña presença as fige escrivir e meu sinal y puge en testimunyo de verdade.

(sinal)

Materias

alcume; aniversario; arcediago; auto xudicial; avinza; avogado; avogado; cabido; canon foral; canteira; capela; carniceiro; casas; citación; cóengo; coiteleira; confraría; coro; crego; demanda; desembargo; dignidades; dobreiro; emprazamento; escritura; escudeiro; execución; familia; ferreiro; fidalgo; fillo; fundación; herdanza; labrego; letrado; linde; marabedí; muller; muralla; nonas; notario; poder; porta; posesión; preito; proceso; procurador; provisor; rebeldía; rúa; sentenza; soldo; testamento; vigairo; xuíz; xurisdición; bispo

Persoas

Afonso Eáns, notario; Ares Eáns, avogado; Ares Eáns, avogado; Ares Lourenzo, crego do coro de Ourense; Ares Páez; Domingo Adán, crego; don Ero; Fernando Martínez, crego do coro de Ourense; Gómez Fernández, notario; Gonzalo Eáns de Novoa, bispo de Ourense; Gonzalo Fernández, notario; Gregorio Bieitez, notario; Martiño López, dobreiro de Ourense; Miguel Pérez, notario; Pedro Abril, carniceiro; Pedro de Barreiros, cóengo de Ourense; Pedro Eáns; Pedro Eáns, crego do coro de Ourense; Pedro Eáns, dito Tiñoso; Pedro Rodríguez, arcediago de Limia; Rodrigo Pérez, bispo de Ourense; Roi Pérez, bispo de Ourense; Roi Guterres, notario; Tareixa, coiteleira; Xoán Ares; Xoán de Lousada, notario; Xoán Eáns, dito de Elvira, ferreiro; Xoán Eáns, labrego; Xoán Lourenzo; Xoán Pérez, crego do coro de Ourense; Pedro Martínez, dito Escudeiro

Outros

Ourense, cabido; Portugal, reino; Ourense, bispado

Lugares

Grou, San Martiño. Antigo mosteiro; Ourense; Pedreira; Pena Redonda