Sabean
quantos
esta carta
de testamento
viren
commo
eu Domingo
Anes
de Santa
Ougea vesiño e morador enna
çidade d’Ourense
jazendo
doente
enno
meu corpo
e temendome
da morte
que
he cousa natural
por
que
todos los do mundo
avemos de passar, pero
graças
a deus ben acordado
con
todo meu siso e meu
entendemento
qual
me deus quiso
dar, faço e hordeno meu testamento
e miña manda
e miña postromeira
voontade
firme e valedeira
para
senpre.
Primeiramente
mando
e dou a miña alma a deus padre que
a criou e a remiiu
porlo
seu santo
sange preçioso
e rogo e peço por merçee
moyto omilldosamente
aa virgen señora
santa
Maria
sua madre con
todos los santos
e santas
da corte
do çeo que
lle roguen
por min
que
me queyra
perdoar
os meus pecados enna
ora da morte
e ao dia do juyzo
amen.
Iten
mando
enterrar
o meu corpo
enno
moesteiro
de San Françisco
d’Ourense
enna
caustra dante
santo Antonio et
mando
que
leven
comigo por offerta o
dia que
me enterraren
media fanega
de pan branco
e huun
puçal de viño.
Iten
mando
que
digan
triinta
minssas
por miña alma o dia que
me enterraren
etç.
Et entre
las outras
cousas que
eran
escriptas
e conteudas
enno
dito
testamento
era escripta
e conteuda
en el huna
clausula que
disia assy: Iten
mando
ao cabidoo da igleia
de Ourense
viinte
mrs. en cada huun
anno
para
senpre
porla
miña metade da viña do Souto do Bispo e o dito
cabidoo que
me veña faser onra
et me façan
huun
aniverssario
por miña alma en cada huun
anno
para
senpre
en dia de San
Lourenço
etç.
Este
he o traslado
da dita
clausula conteuda
enno
testamento
do dito
Domingo
Eanes
de Santa
Ougea, a qual
eu Françisco
Yanes
notario
publico
da çidade d’Ourense
por lo bispo e por
la igleia
desse lugar por
quen
passou e foy feyto e outorgado
o dito
testamento,
escrivi
e aqui
ben e
verdadeiramente
trasladey
a pedimento
de Juan
da Agoada raçoeiro
da igleia
d’Ourense
procurador
do dito
cabidoo, o qual
dito
testamento
foy feyto e outorgado
porlo
dito
Domingo
Anes
de Santa
Ougea enna
çidade d’Ourense,
martes
oyto dias do mes de oytubro do anno
do nasçemento
do nosso señor Jhesu
Cristo
de mill e tresentos
e noveenta
e oyto annos.
Tests.
que
presentes
foron
e viron
leer e publicar o
dito
testamento
Juan
Peres
de Santome
e Pero
Rodrigues
Longo e Martin
da Armada e Pero
Fernandes
de Ravanal e Domingo
do Vale vesiños e moradores
enna
dita
çidade d’Ourense
e outros.
Et
eu Françisco
Yanes
notario
publico da çidade
d’Ourense
por lo bispo
e por igleia
desse lugar a esto que
dito
he presente
foy e ho escrivi
et aqui
meu nomme
e signal puge por testimunyo
de verdade
que
tal he.
(sinal)
[reverso]
Clausula de Rodrigo
Eanes
de Santa
Ougea por
que
mandou
porla
viña do Souto do Bispo
que
está su o camiño
por onde vam para
a ponte
para
senpre
viinte
mrs.
para un aniversario.