Sabean quantos esta carta viren
commo eu Ares Fernandes chantre enna
igleia d’Ourense e teedor da renda de Santa
Ougea que perteensçe ao cabidoo da dita
igleia d’Ourense por min e en nomme
do dito cabidoo por poder que para elo ey
por Françisco Yanes notario d’Ourense
por quen esta carta he feyta, dou e outorgo
a foro a vos Pero Eanes d’Oomaya e Costança
Barreiros e Gonçalvo de Trella e Fernan
Gonçalves e Johan Gomes e Gonçalvo do
Lageeyro, a cada huun de vos enna sua parte que
lle aqaeçer e a todas vossas voses para senpre,
conven a saber que vos dou a foro a cortina do Canpo
que he do dito cabidoo, que jaz enno dito
lugar de Santa Ougea, que perteeçe ao casar que
foy de Sancha Moniz con todas suas entradas e
seydas, dereitos e perteeças con tal pleito
e condiçon que a chantedes de
viña en estes quatro annos primeiros
siguentes, et non a chantando de viña
que percades o chantado por lo por
chantar, e que lavredes e paredes
ben commo non desfalesca por mingoa de
lavor et de boon paramento e que façades
dela foro de quinta ao cabidoo ou ao que por el tever
a dita renda de Santa Ougea do viño e conposta
que deus y der, a conposta na viña e o viño no lagar,
o qual avedes de coller por omme
do dito cabidoo ou do que tever a dita
renda por el, ao qual avedes de proveer de comer
e de beber comunalmente en quanto reçeber
o quiñon do dito cabidoo. Et seeredes
vassallos serventes e obidientes. Et se
ouverdes de vender ou deytar ou supinorar ou enallear a
dita viña ou parte dela que primeiramente
frontedes con ela ao dito cabidoo ou ao
teedor que porlo tenpo for da dita renda
de Santa Ougea e lles la dedes por lo justo
preço que outro por ela der, et non na
querendo eles, estonçe que a
possades vender ou deytar ou supiñorar a atal pessoa que
seja semellable de vos que lavre e pare ben e pague o
dito foro e conpra e agarde todas las
condiçoens desta carta e cada huna
delas. Et outrossy he posto que non ponades
nen mandedes por ela manda nen
aniverssario nen outro trebuto alguun
a igleia nen a mosteiro nen a
lugar santo nen de religion ninhuun
que seja, salvo ao dito cabidoo se quiserdes.
Et \se pleito ou contenda recreçer sobre esto/
obrigo os beens da mesa do dito cabidoo para que
vos e todas vosas voses sejades anparados a dereito
para senpre con esto que vos assy aforo.
Et nos os ditos Pero Anes e Costança
Barreiros e Gonçalvo de Trella e Fernan
Gonçalves e Johan Gomes et Gonçalvo do
Lageeyro, cada huun enna sua parte que
lle perteeçe, por nos e por todas nossas voses assy reçebemos
de vos o dito chantre en nomme do dito
cabidoo a dita cortiña do Canpo a foro para
senpre porla maneira e condiçoes
sobre ditas et obrigamos todos nossos beens para
a chantarmos de viña ennos ditos quatro
annos et lavrar e parar ben e pagar o dito
foro de quinta e conprir et agardar todas
las outras condiçoes desta carta e cada huna
delas segundo dito he. Et qual quer de
nos as ditas partes que contra elo
for ou passar que peyte de penna aa outra
parte que o conprir e agardar
quiser dusentos mor. da moeda usual e a
dita penna pagada ou non esta carta e
aforamento fique firme e valla para senpre.
Et desto nos as ditas partes mandamos faser
duas cartas anbas de huun tenor e que den a cada
huna das ditas partes a sua. Feyta a carta enno
dito lugar de Santa Ougea, quinta feyra, viinte
dias do mes de novenbro, anno do nasçemento
do noso señor Jhesu Cristo de mill e tresentos
et noveenta e nove annos. Tests. que a
esto presentes foron Meend’Ares
coego d’Ourense e Johan Brooño dobreiro
e Lopo de Sarria omme do dito chantre e Gonçalvo
Anes fillo de Domingo Eanes de Santa
Ougea que foy, moradores en Ourense e
outros.
Et eu Françisco Yanes notario
publico da çidade d’Ourense et dos coutos do
bispo por lo bispo e por la igleia desse lugar a
esto que dito he presente foy e esta
carta que ende dey ao dito chantre
escrivi et aqui meu nomme e signal puge en test.
de verdade que tal he.
(sinal)
[reverso] Carta de Joan Gomes
e Fernando Gonçalves e Costança Barreiros e
Gonçalvo do Lageeyro e Pero Anes
...