1368, febreiro, 3. Lugo
Sabeam
quantos esta carta virem commo nos, don frey Pedro Lopes da orden dos
preegadores por la gracia de Deus et da santa iglesia de Roma, obispo
de Lugo, con outorgamento do dayan et cabiidoo da nosa iglesia, da
huna parte, et eu Rodrigo Afonso do Tendal, visino et morador enna
villa de Monforte, por min et por minna muller, Elvira Eanes, filla
de Iohan Broollo et de Moor Arias, que por huna procuraçon
feyta et signada con signal de notario publico, da qual o tenor he
este que se sigue:
Segue
a continuación a carta de poder (CD n.º 678).
da
outra parte, fasemos entre nos tal enprasamento et concambea que seia
valedeyra, segundo que en esta carta for conteudo, conven a saber que
nos, o dito sennor obispo, con outorgamento do dito dayan et
cabiidoo, damos a vos, o dito Rodrigo Afonso et a dita Elvira Eanes,
vosa muller, para en toda vossa vida d’anbos et a hun fillo ou
filla, que seia de vos anbos, qual o postrimeyro de vos nomear en
vida ou a tempo de seu finamento, os nosos casares de Vergaços
et de Destriis que son sub signos de San Pedro de Ribas Altas et de
Santandre de Destris, con todas suas rendas et dereyturas et
pertenenças et caneyros et moynos et casas et arvores et iures
peru quer que vaan sub os ditos signos, a a tal condiçon que
vos, o dito Rodrigo Afonso, et a dita vosa muller et o voso fillo ou
filla d’anbos que o pustrimeyro de vos nomear, lavredes et
paredes ben, ou façades lavrar et parar ben, as herdades dos
ditos casares et tiredes ou façades tirar de monte as que
poderdes, que seian sen maliçia, et mantenades et façades
manteer as que estan lavradas en boo paramento en guisa que se non
perçan con mingua de lavorio et de sarradura, et façades
morar as casas dos ditos casares, et os ditos moynos que estan enno
dito casal de Vergaços et os mantenades en boo estado con os
caneyros que estan enno rio do Cave, en que estan os ditos moynos, et
levedes et aiades todas las rendas et dereyturas de pan et de todas
las graas et pescado que Deus ennos ditos casares et moynos et
caneyros, salvo os serviços dos omes que lavran os ditos
casares que nos, o dito sennor obispo, avemos de aver et nosos
subçesores. Et avedes-nos a dar, de cada anno, en foro dos
ditos casares et moynos et caneyros quatro dusenas d’anguias
secas et salgadas, por dia de San Martino de novembro, et avedes de
manteer outrosi os arvores que estan ennos ditos casares en boo
paramento en guisa que se non talle ninhuna d’aquelas que ora y
estan feytas a vosa culpa et negligençia, et se por ventura a
tallaren que seiades teudos de poer por cada arvore et pumar que asy
tallaren des arvores que seian semellaviles d’aquelas que se
asy tallaren, et demays avedes de poer, de cada anno, en cada hun dos
ditos casares duas arvores que seian maçineyras, ou pereyras,
ou castineyras presas des garfeo et de reys, et avedes de manteer os
foros a aqueles omes que lavran os ditos casares por o foro que lles
deles fesemos. Et se por ventura enos ditos casares ouver mays pan
que çinquo moyos en cada hun anno que seia de nos, o dito
sennor obispo, et da nosa iglesia para fasermos del o que nosa merçe
for, et avedes de seer vasallos serventes et obedientes nosos et de
nosa iglesia et de nosos susçesores, et darnos por loytosa,
quando acaesçer de se finar algun de vos, triinta soldos. Et a
finamento da pustrimeyra persoa que seia fillo ou filla de vos, os
sobreditos Rodrigo Afonso et Elvira Eanes, os ditos casares et
herdades deles han de ficar livres et quitos et desenbargados et ben
lavrados, et as casas deles et dos ditos moynos feytos et en boo
paramento et con os caneyros deles a nos, o dito sennor obispo, et a
nosa iglesia, et con todos los outros boos paramentos que en eles
foren feytos, et se por ventura vos, os ditos Rodrigo Afonso et vosa
muller, Elvira Eanes, non ouverdes fillo ou filla legitimo d’anbos
et dous, segundo dito he, que o dito foro et vervo que o non posades
leyxar nen dar a outro algun mays que fique a nos, o dito sennor
obispo, et a nosa iglesia livre et quito et desenbargado de vos et de
toda vosa vos.
Et
eu, o dito Rodrigo Afonso, que presente estou por min et por la dita
minna muller et persoa asy reçebo de vos, o dito sennor
obispo, o dito foro et vervo dos ditos casares et moynos et caneyros,
enna maneyra que dita he, et por este ben et merçee que nos
vos, o dito sennor, façedes eu, o dito Rodrigo Afonso, en nome
de min et da dita minna muller, dou logo a vos, o dito sennor obispo,
et a vosa iglesia que aiades para senpre iamays por iur de herdade o
quinon dos casares de Bolan et todas quantas herdades pertesçen
a a dita Elvira Eanes, minna muller, en Pineyras sub signo de San
Mamede de Pineyras, con suas casas et dereyturas et pertenenças
et arbores et formaes, iures et pastos, a montes et a fontes per ut
quer que vaan sub o dito signo, et douvos mays toda a herdade de
Santa Maria de [...] que [...] sub o dito signo de San Mamede de
Pineyras, et todos los padroadigos et iantares et presentaçoes
de moesteyros et de iglesias que a a dita minna muller pertesçen
en terra de Pallares et enno Couto Novo d’aquel cabo o Minno
por seu padre, Iohan Broollo, et por Moor Arias, sua nana, os quaes
quinoes dos ditos casares et herdades et hermida et padroadegos et
iantares et presentaçoes de moesteyros et de iglesias vos dou,
segundo dito he, que os aiades d’aqui endeante livres et quitos
et desenbargados de nos et de toda nosa vos, et façades deles
et de parte deles todo aquelo que vosa merçee for, et logo por
esta presente carta pono a vos, o dito sennor obispo, et a a dita
vosa iglesia enno iur et posison et propiedade dos ditos quinoes dos
ditos casares et herdades et hermida et iantares et padroadegos et
presentaçoes de moesteyros et de iglesias, et tiro ende a min
et a a dita minna muller et a toda nosa vos, et des oie este dia
endeante todo poderio et senorio seia tirado remuvudo de min, o dito
Rodrigo Afonso, et da dita minna muller et de toda nosa vos dos ditos
quinoes de casares et herdades et hermida et padroadegos et iantares
et presentaçoes de moesteyros et iglesias et posto en vos, o
dito sennor obispo, et enna dita vosa iglesia. Et demays eu, o dito
Rodrigo Afonso, obligo min et todos meus bees, moviles et rayses,
gaanados et por gaanar, ut quer que os nos aiamos et sub quaesquer
senorios et iurdiçoes tanben leygarios commo seglares de faser
senpre de pas a vos, o dito sennor obispo, et a a dita vosa iglesia
todas las herdades et iures et dereyturas et pertenenças et
hermida et presentaçoes et padroadegos et iantares de
moesteyros et de iglesias que vos dou en enprasamento et escambea por
los ditos casares de Vergaços et de Destris enna maneyra que
dita he.
Et
nos, o dito sennor obispo, por nos et por la dita nosa iglesia asi o
reçebemos et rogamos a Ares Peres, raçoeyro, et notario
publico de Lugo, que fesese desto duas cartas en hun tenor, huna para
nos, o dito sennor obispo, et nosa iglesia, et outra para min, o dito
Rodrigo Afonso, et para a dita minna muller et persoa.
Que
foy feyta en Lugo, tres dias de fevreyro, era de mill et quatroçentos
et seys annos.
Testemoyas:
don Roy Ferrnandes, dayan; don Iohan Dias, chantre; don Iohan Afonso,
arçidiago de Deça; don Roy Gonçalves,
mestrescola; don Alvar Dias, iuys; don Diego Gomes, thesoreyro;
Thomas Gonçalves, Gonçalvo Eanes, Pedro Arias, coengos;
Arias Ferrnandes, raçoeyro da dita iglesia, et outros.
Et
eu Arias Peres, raçoeyro, et notario publico de Lugo dado por
auctoridade do dito sennor obispo, a esto presente fuy et a rogo das
ditas partes esta carta en minna presença fis scrivir et puge
y meu signal en testemoyo de verdade.